"concernant la facilitation" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تيسير
        
    • المتعلقة بتيسير
        
    • مجال تيسير
        
    • فيما يتعلق بتيسير
        
    • بخصوص تسهيل
        
    • وفيما يتعلق بتيسير
        
    Réunions sur les activités de diffusion d'informations concernant la facilitation des liens et l'établissement de comités locaux de développement UN اجتماعا حول أنشطة الدعوة بشأن تيسير الروابط وإنشاء لجان تنمية محلية
    Déplorant que les parties bloquent l'accès aux champs de mines encore existants dans la zone tampon, et estimant que le déminage de Chypre doit se poursuivre, notant le danger que continuent de poser les mines à Chypre, et plaidant pour un accord rapide concernant la facilitation de la reprise des opérations de déminage des champs de mines restants, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية،
    À cet égard, l'initiative récemment lancée concernant la facilitation du commerce et l'accès aux marchés peut trouver sa place dans le contexte du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة.
    3. Garantir la cohérence des négociations et accords multilatéraux et régionaux concernant la facilitation du commerce UN 3- المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة: ضمان الاتساق
    Au cours de la période d'évaluation, un nouveau projet d'une valeur de 2,2 millions de dollars a été signé concernant la facilitation du commerce. UN وفي الوقت نفسه تم التوقيع على مشروع جديد بمبلغ 2.2 مليون دولار في مجال تيسير التجارة أثناء فترة التقييم.
    Conclusion concertée concernant la facilitation du commerce UN استنتاج متفق عليه في مجال تيسير التجارة
    Le rôle de la propriété intellectuelle concernant la facilitation technologique demeure controversé. UN 33 - لا يزال دور الملكية الفكرية فيما يتعلق بتيسير التكنولوجيا مثار جدل.
    Déplorant que les parties bloquent l'accès aux champs de mines encore existants dans la zone tampon, et estimant que le déminage de Chypre doit se poursuivre, notant le danger que continuent de poser les mines à Chypre, et plaidant pour un accord rapide concernant la facilitation de la reprise des opérations de déminage des champs de mines restants, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وأن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية،
    Déplorant que les parties bloquent l'accès aux champs de mines encore existants dans la zone tampon, et estimant que le déminage de Chypre doit se poursuivre, notant le danger que continuent de poser les mines à Chypre, et plaidant pour un accord rapide concernant la facilitation de la reprise des opérations de déminage des champs de mines restants, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وأن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية،
    Déplorant que les parties bloquent l'accès aux champs de mines encore existants dans la zone tampon, et estimant que le déminage de Chypre doit se poursuivre, notant le danger que continuent de poser les mines à Chypre, et plaidant pour un accord rapide concernant la facilitation de la reprise des opérations de déminage des champs de mines restants, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية،
    Il était important, par ailleurs, que tous les pays en développement participent davantage aux discussions concernant la facilitation du commerce, car la modification des pratiques douanières locales et l'instauration d'une plus grande transparence risquaient d'entraîner des difficultés. UN وشددت أيضاً على أهمية أن تعمد جميع البلدان النامية إلى المشاركة على نحو أكبر في المناقشات الدائرة بشأن تيسير التجارة، نظراً لاحتمال وجود بعض التعقيدات في تغيير الممارسات الجمركية المحلية وإدخال مزيد من الشفافية.
    Violation de l'article XI du statut de l'AIEA concernant la facilitation des projets de coopération technique; UN - الإخلال بالمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تيسير مشاريع التعاون التقني،
    Déplorant que les parties bloquent l'accès aux champs de mines encore existants dans la zone tampon, et estimant que le déminage de Chypre doit se poursuivre, notant le danger que continuent de poser les mines à Chypre, et plaidant pour un accord rapide concernant la facilitation de la reprise des opérations de déminage des champs de mines restants, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وأن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية،
    Pour que les pays en développement bénéficient de gains effectifs dans les négociations sur la formulation de règles et normes internationales concernant la facilitation du commerce, il faut que leurs préoccupations et leurs intérêts soient dûment pris en compte dans le résultat de ces négociations. UN ولكي تحقق البلدان النامية مكاسب فعلية من المفاوضات الرامية إلى صياغة القواعد والمعايير المتعلقة بتيسير التجارة، ينبغي أن تنعكس شواغلها واهتماماتها بشكل تام في نتائج هذه المفاوضات.
    - Répertoire de recommandations concernant la facilitation du commerce (TD/SYMP.TE/3). UN - خلاصة وافية للتوصيات المتعلقة بتيسير التجارة )TD/SYMP.TE/3(. Page
    Une assistance technique accrue et immédiate devrait leur être accordée pour qu'ils puissent participer au mieux aux négociations commerciales à l'Organisation mondiale du commerce, notamment concernant la facilitation du commerce et la mise en œuvre de son accord futur. UN وينبغي تقديم مساعدة تقنية أكبر وفورية للبلدان النامية غير الساحلية لكفالة مشاركتها بفعالية في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة وتنفيذ اتفاقها المقبل.
    Les représentants des organes gouvernementaux et du secteur privé ont prié la CEA et la CEE d'étudier plus avant les possibilités de fournir une assistance technique effective à la mise en œuvre des recommandations formulées à l'échelle nationale concernant la facilitation du commerce. UN وطلب ممثلو الوكالات الحكومية والقطاع الخاص إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصلا استكشاف إمكانيات تقديم مساعدة تقنية ناجعة لتنفيذ التوصيات الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة.
    Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    5. Les experts analyseront la façon dont les besoins et les priorités concernant la facilitation du commerce sont définis au niveau national. UN 5- وسيقوم الخبراء بتحليل عملية تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية فيما يتعلق بتيسير التجارة.
    Ce sous-programme assume un rôle nouveau concernant la facilitation de la mise en œuvre de la résolution 62/98 de l'Assemblée générale relative à l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, ainsi que du programme de travail pluriannuel du Forum des Nations Unies sur les forêts pour la période 2007-2015. UN 43 - يضطلع هذا البرنامج الفرعي بدور جديد بخصوص تسهيل تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/98 المتعلق بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للفترة 2007-2015.
    concernant la facilitation, il s'agit essentiellement de mettre au point le régime, les procédures et le système de cautionnement applicables sur le plan douanier, vu l'importance de ces mesures pour la réduction des frais de transport. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة، فإن الأهداف الرئيسية هي تطوير النظام الجمركي والإجراءات الجمركية وضمانات الأمن لأن هذه التدابير تلعب دورا مهما في خفض تكاليف النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus