"concernant la jeunesse" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالشباب
        
    • بشأن الشباب
        
    • المتصلة بالشباب
        
    • في ميدان الشباب
        
    • الخاصة بالشباب
        
    • المعنية بالشباب
        
    • مجال الشباب
        
    • فيما يتعلق بالشباب
        
    • التي تهم الشباب
        
    • الصلة بالشباب
        
    Le Programme d'action mondial pour la jeunesse, tel que modifié en 2007, est décrit comme un modèle mondial pour les politiques et les programmes concernant la jeunesse. UN إن برنامج العمل العالمي للشباب كما تم تعديله في عام 2007 عبارة عن مخطط عالمي للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, il convient de souligner également notre participation à la coopération internationale et aux initiatives des Nations Unies concernant la jeunesse. UN وأخيراً وليس آخراً، اسمحوا لي أن أشير إلى مشاركتنا في التعاون الدولي ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب.
    Le FNUAP a aidé la Commission de l'UA à élaborer le projet d'une politique concernant la jeunesse panafricaine et un document d'information sur la jeunesse panafricaine. UN كما قدم الصندوق الدعم للمفوضية في وضع مشروع سياسة عامة أفريقية للشباب وورقة نظرية بشأن الشباب الأفريقي.
    L'Assemblée a indiqué que ces réunions offriraient un cadre approprié pour un débat mondial axé sur les questions concernant la jeunesse. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أنه يمكن لهذه الاجتماعات أن تكون منتدى فعالا ﻹجراء حوار عالمي يركز على القضايا المتصلة بالشباب.
    À cet effet, les centres et institutions concernés pourraient envisager de renforcer conjointement ou de mettre en place, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, des réseaux intéressés par la collecte de données et la publication de statistiques pour réaliser ainsi de plus grandes économies d'échelle dans l'élaboration et la diffusion de statistiques concernant la jeunesse. UN وتحقيقا لهذا الغاية، ربما ترغب المراكز والمؤسسات المهتمة باﻷمر في أن تنظر في إمكانية العمل المشترك على تعزيز أو إنشاء شبكات معنية بجمع البيانات ونشر الاحصائيات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لكي تحقق بذلك قدرا أكبر من وفورات الحجم فيما يتعلق بوضع ونشر الاحصائيات في ميدان الشباب.
    Le rapport est aussi fondé sur d'autres informations relatives aux politiques et programmes concernant la jeunesse, recueillies en 1999-2001 par le Groupe de la jeunesse de la Division du développement social du Département des affaires économiques et sociales. UN كما يستند التقرير إلى المعلومات الأخرى المتعلقة بالسياسات والبرامج الخاصة بالشباب التي جمعتها وحدة الشباب في شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الفترة 1999-2001.
    Demandant de nouveau à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant la jeunesse, en consultation avec les jeunes et les organisations s'en occupant, conformément au paragraphe 112 du Programme d'action, UN وإذ يكرر مرة أخرى دعوة الدول التي لم تقم حتى اﻵن بصياغة خطط وطنية متكاملة للشباب واعتمادها، أن تفعل ذلك بالتشاور مع الشباب والمنظمات المعنية بالشباب على النحو المبين في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل،
    Le FNUAP a appuyé ses homologues nationaux dans les domaines de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'examen des politiques nationales concernant la jeunesse. UN وقدم الصندوق الدعم إلى النظراء الوطنيين في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب.
    En 1992, le Conseil suprême pour la jeunesse a été créé pour formuler et mettre en oeuvre des programmes spécifiques basés sur les besoins et les priorités existants afin de traiter les questions concernant la jeunesse. UN ففي عام ١٩٩٢ أنشئ المجلس اﻷعلى للشباب لوضع وتنفيذ برامج محددة على أساس الاحتياجات واﻷولويات السائدة بغية معالجة القضايا المتعلقة بالشباب.
    En même temps, nous considérons que les questions concernant la jeunesse et les sports doivent, à l'avenir, être reflétées plus largement dans les documents de l'ONU dans le contexte du développement du sport et de l'éducation physique. UN ونعتقد في الوقت نفسه أن المسائل المتعلقة بالشباب والرياضة يجب أن تظهر في المستقبل بشكل أتم في وثائق اﻷمم المتحدة في سياق تطوير الرياضة والتربية الرياضية.
    On pourrait également assurer le suivi de certains des indicateurs concernant la jeunesse, parmi les 48 indicateurs établis pour mesurer les progrès en matière de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأمثلة الأخرى تتبع بعض المؤشرات المتعلقة بالشباب من بين إجمالي المؤشرات، وهو 48 مؤشرا، التي تم وضعها لقياس التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    Évaluation des programmes des Nations Unies concernant la jeunesse UN ثالثا - تقييم برامج الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème < < Les perspectives régionales concernant la jeunesse et le développement > > UN حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن موضوع " المنظورات الإقليمية بشأن الشباب والتنمية "
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème < < Les perspectives régionales concernant la jeunesse et le développement > > UN حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن موضوع " المنظورات الإقليمية بشأن الشباب والتنمية "
    Thème : < < Les perspectives régionales concernant la jeunesse et le développement > > . UN الموضوع: " المنظورات الإقليمية بشأن الشباب والتنمية "
    Demandant de nouveau à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant la jeunesse, en consultation avec les jeunes et les organisations qui s'en occupent, conformément au paragraphe 112 du Programme d'action, UN وإذ يكرر مرة أخرى دعوة الدول التي لم تقم حتى اﻵن بصياغة خطط وطنية متكاملة للشباب واعتمادها، أن تفعل ذلك بالتشاور مع الشباب والمنظمات المتصلة بالشباب على النحو المبين في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل،
    Politiques et programmes concernant la jeunesse UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    138. L'organisation de missions interinstitutions visant à examiner, évaluer et planifier la coopération technique concernant la jeunesse, qui se rendent sur place à la demande des gouvernements, constitue une contribution spécifique du système des Nations Unies à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٨٣١ - والقيام، بناء على طلبات الحكومات، بتنظيم البعثات المشتركة بين الوكالات ﻷغراض استعراض التعاون التقني في ميدان الشباب وتقييمه وتخطيطه يمثل إسهاما محددا من قبل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل.
    En 2005, le FNUAP a poursuivi ses activités concernant la jeunesse, la pauvreté et la population pour influer sur la concertation aux niveaux mondial et national. UN 24 - وفي عام 2005، واصل الصندوق عمله في المجالات الخاصة بالشباب والفقر والسكان من أجل التأثير في عمليات الحوار السياساتي على الصعيدين العالمي/الوطني.
    Par ailleurs, de nombreuses politiques et stratégies nationales concernant la jeunesse ont été lancées, adoptées ou modifiées, certaines d'entre elles avec la participation des jeunes, et des organismes nationaux pour les jeunes ont été mis en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اقترحت أو اعتمدت أو نقحت سياسات واستراتيجيات وطنية عديدة تتعلق بالشباب - وقد نُفِذ بعضها بمشاركة الشباب أنفسهم - وأُنشئت بعض الهيئات الوطنية المعنية بالشباب.
    La lutte contre le racisme et la xénophobie sous toutes leurs formes demeure néanmoins une question capitale; dans cette optique la politique extérieure du Gouvernement allemand concernant la jeunesse met l'accent sur différents contacts, réunions et échanges visant à prévenir le racisme et la xénophobie. UN ومع ذلك، لا تزال مكافحة العنصرية وكره الأجانب بجميع مظاهرهما المختلفة تشكل مسألة بالغة الأهمية تضطلع من أجلها السياسة الدولية التي تتبعها الحكومة الألمانية في مجال الشباب بمجموعة من الاتصالات والاجتماعات والمبادلات بهدف منع العنصرية وكره الأجانب.
    La stratégie de la Syrie concernant la jeunesse est fondée sur ses besoins dans la société moderne. UN وتستند استراتيجية سوريا فيما يتعلق بالشباب إلى احتياجاتهم في مجتمع عصري.
    Les porte-parole des partis font parfois des déclarations publiques sur des questions concernant la jeunesse. UN ويدلي المتحدثون باسم الأحزاب السياسية أحيانا ببيانات عامة عن القضايا التي تهم الشباب.
    Pendant trois jours, les représentants des jeunes ont pu assister à des ateliers et à des séances de formation et discuter des problèmes concernant la jeunesse dans les villes et se préparer aussi pour la session. UN واستطاع ممثلو الشباب على مدى ثلاثة أيام أن يحضروا حلقات عمل ودورات تدريبية وأن يناقشوا قضايا وثيقة الصلة بالشباب في المدن، علاوة على الاستعداد للدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus