"concernant la politique de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن سياسة
        
    • المتعلقة بسياسة
        
    • مجال سياسة
        
    • تتعلق بسياسة
        
    • المتصلة بسياسة الأونكتاد المتعلقة
        
    • فيما يتعلق بسياسة
        
    • موثقة فيما يتصل بسياسات
        
    • بشأن قضايا سياسة
        
    • ذي صلة بالسياسة العامة
        
    Mme Abaka exprime ses préoccupations concernant la politique de la Colombie en matière d'avortement. UN 33 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها بشأن سياسة الإجهاض المتبعة في كولومبيا.
    On se reportera également aux rapports sur l'application de la Convention de l'OIT n° 122 concernant la politique de l'emploi. UN كما نشير إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة.
    Voir la section relative à l'article 13 concernant la politique de l'Australie à l'égard des femmes qui font du sport et la question des femmes enceintes dans le sport. UN انظر المادة 13 بشأن سياسة أستراليا فيما يتعلق بالمرأة في مجال الرياضة ومسألة مشاركة النساء والحوامل في الرياضة.
    Le gouvernement a pris les mesures administratives et judiciaires nécessaires pour traduire, dans la réalité concrète des directives concernant la politique de l'Etat qui sont formulées tous les cinq ans, les principes de la philosophie de l'Etat énoncés dans la Constitution de 1945. UN واتخذت الحكومة التدابير الادارية والقضائية الضرورية، لكي تترجم، في الواقع الملموس، للتوجيهات المتعلقة بسياسة الدولة التي تصدر كل خمس سنوات، مبادئ فلسفة الدولة الواردة في دستور عام ٥٤٩١.
    Les travaux de la CNUCED concernant la politique de concurrence et le développement durable étaient particulièrement importants. UN واختتم قائلاً إن عمل الأونكتاد في مجال سياسة المنافسة والتنمية المستدامة يتسم بأهمية خاصة.
    Communication concernant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte UN رسالة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها
    - Convention N° 122 concernant la politique de l'emploi, UN الاتفاقية رقم ٢٢١ بشأن سياسة العمالة
    Chaque année, la Direction IV de la Commission européenne organise à Bruxelles des sessions de formation pour le personnel du Conseil de la concurrence ainsi que des conférences concernant la politique de la concurrence à l'intention des pays d'Europe centrale et orientale. UN ففي كل عام تقوم المديرية الرابعة للجنة الأوروبية بتنظيم دورات في بروكسل لموظفي مجالس ومؤتمرات المنافسة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى بشأن سياسة المنافسة.
    - La Convention N° 122 sur concernant la politique de l'emploi, signée le 9 novembre 1976. UN - الاتفاقية رقم ١٢٢ بشأن " سياسة العمالة " ، الموقعة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦.
    Il pourrait être nécessaire aussi de renforcer les accords commerciaux multilatéraux en y ajoutant des dispositions juridiquement contraignantes concernant la politique de la concurrence. UN وقد يحتاج اﻷمر أيضاً إلى تعزيز اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف عن طريق إدراج أحكام اضافية ملزمة قانونا بشأن سياسة المنافسة.
    Convention de l'OIT no 122 concernant la politique de l'emploi 15 mars 1966 UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة 15 آذار/مارس 1966
    Par ailleurs, la Commission a envoyé des experts en Indonésie, en Lituanie, en Malaisie, en Russie, en Thaïlande et au Viet Nam pour fournir une assistance technique de pointe concernant la politique de la concurrence. UN كما ترسل اللجنة خبراءها لتوفير مساعدة تقنية متعمقة بشأن سياسة المنافسة في إندونيسيا وليتوانيا وماليزيا وروسيا وتايلند وفييت نام.
    Enfin, le représentant a souligné l'utilité des travaux des organes subsidiaires de la Commission concernant la politique de concurrence et la mise en place de règles de comptabilité appropriées pour les PME. UN واختتم كلمته ملاحظاً أهمية عمل الهيئات الفرعية للجنة بشأن سياسة المنافسة ووضع قواعد محاسبية مناسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La Convention no 111 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession et la Convention no 122 concernant la politique de l'emploi ont été particulièrement respectées dans le but d'éliminer tous les types de discrimination exercés dans ce domaine. UN وجرى بصفة خاصة الامتثال للاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة واختيار المهنة، وللاتفاقية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، وذلك بغية القضاء على جميع أنواع التمييز في ذلك المجال.
    Cet examen pourrait aussi contribuer à la poursuite de l'élaboration et de la présentation par la CNUCED des types de dispositions communes qui devraient figurer dans les accords de coopération internationaux, en particulier bilatéraux et régionaux, concernant la politique de la concurrence et son application. UN كما يمكن أن يغذي هذا البحث مواصلة الأونكتاد وضع وعرض نماذج من الأحكام المشتركة التي توجد في اتفاقات التعاون الدولية بشأن سياسة المنافسة وتطبيقها، لا سيما الثنائي من هذه الاتفاقات والإقليمي.
    Il convient de signaler que les programmes de base mettent l'accent sur le rôle important de l'éducation dans les mesures d'ensemble qui sont prises pour atteindre l'objectif défini par les directives concernant la politique de l'Etat. UN وتجدر اﻹشارة الى أن البرامج اﻷساسية تركز على دور التربية الهام في التدابير الاجمالية التي تتخذ لبلوغ الهدف المحدد في التوجيهات المتعلقة بسياسة الدولة.
    En 1999, un certain nombre d'activités ont été exécutées pour répondre à cette demande, dont deux colloques sur des questions concernant la politique de concurrence et le système commercial multilatéral organisés à l'OMC. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية. فقد عُقدت في منظمة التجارة العالمية ندوتان بشأن القضايا المتعلقة بسياسة المنافسة والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Convention concernant la politique de l'emploi, Convention no 122 adoptée à Genève le 9 juillet 1964; UN 10 - الاتفاقية رقم 122 المتعلقة بسياسة العمالة المعتمدة في جنيف في 9 تموز/يوليه 1964؛
    Il traitait de questions fondamentales concernant la politique de transport en transit et fournissait des orientations pour l'amélioration des systèmes de transport en transit. UN ويتناول مسائل جوهرية في مجال سياسة النقل العابر ويقدم مبادئ توجيهية من أجل تحسين نظم النقل العابر.
    Le projet prévoyait également des consultations sur différentes questions concernant la politique de concurrence. UN وشمل المشروع أيضا إجراء مشاورات بشأن القضايا المختلفة التي تتعلق بسياسة المنافسة.
    2. Les mandats concernant la politique de publication découlent des décisions intergouvernementales suivantes: a) Accord d'Accra (par. 186); b) décision 449 (EX17) du Conseil du commerce et du développement. UN 2- إن الولايات المحدَّدة المتصلة بسياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات مستمدة من المقررّين الحكوميين الدوليين التاليين(): (أ) اتفاق أكرا (الفقرة 186)؛ و(ب) مقرر مجلس التجارة والتنمية 449(دت-17).
    Ils ont accueilli avec une satisfaction particulière les nouveaux mécanismes adoptés concernant la politique de recrutement et de promotion, le plan de développement des carrières, le fait que les responsables devaient maintenant rendre compte de la situation et le fichier de candidates qualifiées. UN ورحبوا على وجه الخصوص باﻵليات الجديدة التي اعتمدت فيما يتعلق بسياسة التعيين والترويج، وخطة التطوير الوظيفي، والمسألة الواجب فرضها على المديرين المعنيين، وقائمة المرشحات المؤهلات.
    De plus, la Mission était dépourvue de directives et de procédures concernant la politique de gestion du changement. UN وإضافة إلى ذلك، فليس لدى البعثة سياسات عامة أو إجراءات موثقة فيما يتصل بسياسات إدارة التغيير.
    L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعـاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    Enfin, la Division est censée examiner avant publication tout texte administratif concernant la politique de gestion des ressources humaines, donner son avis et en apprécier la régularité. UN وأخيراً، تتولى الشعبة استعراض كل منشور إداري ذي صلة بالسياسة العامة لإدارة الموارد البشرية وتقديم المشورة بشأنه وإجازته قانونياً قبل إصداره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus