"concernant la production de" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بتقديم
        
    • تتعلق بإنتاج
        
    • المتعلقة بإنتاج
        
    • بشأن إنتاج
        
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويبحث الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    Rapport d'enquête sur les allégations concernant la production de vidéocassettes pornographiques par du personnel d'un prestataire fournissant des services de transport aérien à la MONUC UN تقرير التحقيق في ادعاءات تتعلق بإنتاج أشرطة فيديو إباحية من قبل موظف لدى أحد موردي الطيران التابعين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport d'enquête sur les allégations concernant la production de vidéocassettes pornographiques par du personnel d'un prestataire fournissant des services de transport aérien à la MONUC UN تقرير التحقيق في ادعاءات تتعلق بإنتاج أشرطة فيديو إباحية من قبل موظف لدى أحد موردي الطيران التابعين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Allégations concernant la production de vidéocassettes pornographiques UN الادعاءات المتعلقة بإنتاج أشرطة فيديو إباحية
    Il fallait sérieusement s'employer à adopter des mesures de réglementation concernant la production de HCFC et l'on devait prêter attention aux volumes croissants des substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux. UN ويتعين بذل جهد جاد لإدخال تدابير رقابة بشأن إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كما يتعين إيلاء الاهتمام بالكميات المتنامية التي تستخدم من المواد المستنفدة للأوزون من أجل الحاجات المحلية الأساسية.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. Le Comité examine les demandes d'indemnisation qui lui sont présentées à la lumière des prescriptions générales et des exigences particulières concernant la production de documents dont on vient de parler. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    Pourtant, des exemples concernant la production de coton et d'autres cultures où l'utilisation de l'endosulfan a été interdite montrent que les solutions de remplacement sont économiquement comparables ou peuvent même conduire à une réduction des coûts pour les agriculteurs et à une augmentation des revenus. UN على أن أمثلة تتعلق بإنتاج القطن ومحاصيل أخرى في الأماكن التي حظر فيها استخدام الإندوسلفان تشير إلي أن التكلفة الاقتصادية للبدائل مماثلة بل ويمكن أن تؤدي إلى خفض التكاليف بالنسبة للمزارعين وزيادة دخولهم.
    Nous réaffirmons notre position selon laquelle la prochaine mesure multilatérale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement devrait être l'élaboration d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles concernant la production de ces matières à des fins de fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونؤكد على موقفنا الداعي إلى أن يكون الإجراء متعدد الأطراف التالي في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح هو بلورة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بإنتاج تلك المواد لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووي الأخرى.
    46. Des expériences intéressantes ont aussi été mentionnées concernant la production de poêles à bois destinés à des foyers pauvres, en Inde, et la production d'ampoules à faible consommation d'énergie, au Lesotho, par le fabricant de produits électroniques Philips, avec le soutien de la CNUCED. UN 46- وجرت الاستفادة من تجربة مهمة تتعلق بإنتاج المواقد العاملة بالحطب لاستخدامها في الأسر المعيشية الفقيرة بالهند، ومن إنتاج شركة رويال فيليبس لمصابيح مقتصدة للطاقة في ليسوتو بدعم من الأونكتاد، في إطار عمله المتعلق بالقطاعات الجديدة والدينامية.
    Il a également été dit qu'une grande part des anciens relevés concernant la production de matières fissiles était perdue et qu'il serait difficile de retracer précisément et complètement l'historique de la production passée. UN وذُكر أيضاً أن عدداً كبيراً من السجلات القديمة المتعلقة بإنتاج المواد الانشطارية قد فقد، وأنه قد يكون من الصعب تتبع الإنتاج في الفترات الماضية تتبعاً دقيقاً وشاملاً.
    Pourtant, des exemples concernant la production de coton et d'autres cultures où l'utilisation de l'endosulfan a été interdite montrent que les solutions de remplacement sont économiquement comparables ou peuvent même conduire à une réduction des coûts pour les agriculteurs et à une augmentation des revenus. UN غير أن الأمثلة المتعلقة بإنتاج القطن ومحاصيل أخرى حظر فيها استخدام الإندوسلفان تشير إلى أن التكلفة الاقتصادية للبدائل مماثلة، بل قد تؤدي إلى خفض التكاليف التي يتحملها المزارعون وزيادة دخولهم.
    Les perspectives de la récolte pour la campagne 2011/2012 sont mal connues. Quoi qu'il en soit, les projections concernant la production de l'Union européenne (UE) et de la Communauté des États indépendants (CEI), ainsi que des prix compétitifs par rapport à ceux du maïs, continuent d'encourager l'utilisation du blé pour l'alimentation du bétail et pourraient contribuer à son renchérissement. UN ولا تزال التوقعات المتعلقة بإنتاج محاصيل القمح للفترة 2011/2012 غير واضحة؛ غير أن الزيادات المتوقعة في إنتاج محصول القمح في بلدان الاتحاد الأوروبي ورابطة الدول المستقلة، إضافة إلى أن أسعاره تنافس أسعار الذرة، تشجع على استخدام القمح كعلف للحيوانات، مما قد يؤدي إلى ارتفاع أسعاره.
    b) Proposition du Mexique concernant la production de drogues illicites et l’éradication des cultures illicites dans les nouvelles zones et régions de production (E/CN.7/ 1998/PC/CRP.1); UN )ب( اقتراح مقدم من المكسيك بشأن إنتاج المحاصيل غير المشروعة وإبادتها في المناطق واﻷقاليم الجديدة (E/CN.7/1998/PC/CRP.1)؛
    b) Proposition du Mexique concernant la production de drogues illicites et l’éradication des cultures illicites dans les nouvelles zones et régions de production (E/CN.7/ 1998/PC/CRP.1); UN )ب( اقتراح مقدم من المكسيك بشأن إنتاج المحاصيل غير المشروعة وإبادتها في المناطق واﻷقاليم الجديدة (E/CN.7/1998/PC/CRP.1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus