Comme toujours, la délégation de l'orateur participera activement, avec les autres États Membres, aux consultations officieuses concernant la réforme de la gestion des ressources humaines et les autres questions de personnel. | UN | وأكد أن وفده سيظل يشارك مشاركة نشطة مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في المشاورات غير الرسمية التي تجرى بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية وغيره من قضايا الموظفين. |
Récemment, le Président Nursultan Nazarbaev a fait des propositions concrètes concernant la réforme de la CEI. | UN | وأخيرا فإن الرئيس نورسلطان نازاربائيف قد قدم مقترحات ملموسة بشأن إصلاح الرابطة. |
Communications concernant la réforme de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن الفصل 13 |
C'est là l'une des principales exigences concernant la réforme de l'ONU. | UN | هذا هو أحد المطالب الرئيسية المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
Nous examinons attentivement les propositions de plusieurs États concernant la réforme de la Première Commission. | UN | إننا ندرس بعناية الاقتراحات التي تقدم بها عدد من الدول فيما يتعلق بإصلاح اللجنة الأولى. |
Toutefois, de nombreux intervenants craignaient que les changements proposés en vue de simplifier la procédure et la documentation soient introduits sans que l'on prenne en compte les discussions qui se poursuivaient dans le cadre du débat plus vaste concernant la réforme de l'ONU. | UN | غير أن وفودا عديدة أعربت عن قلقها إزاء التغييرات التي اقترح إدخالها لتبسيط العملية والتنسيق بمعزل عن المناقشات التي تجري في سياق الحوار الأوسع نطاقا المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
i) Deux projets concernant la réforme de la comptabilité et le recyclage, l'un pour l'Azerbaïdjan et l'autre pour l'Ouzbékistan; | UN | `1` مشروعان قطريان في مجال إصلاح المحاسبة وإعادة التدريب عليها: أذربيجان وأوزبكستان؛ |
c) Renforcement des moyens dont disposent les décideurs des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes et les autres parties intéressées pour contribuer aux débats concernant la réforme de l'architecture financière mondiale | UN | (ج) تعزيز قدرات صناع القرارات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي وغيرهم من الأطراف المعنية على الإسهام في المناقشة الرامية إلى إعادة تشكيل الهيكل المالي العالمي والإقليمي |
Séminaire concernant la réforme de la police organisé à la mi-août, enquêtes menées et patrouilles effectuées par la force de police intérimaire en Ituri | UN | حلقة دراسية عن إصلاح الشرطة عقدت في أواسط آب/ أغسطس وقيام شرطة أيتوري المؤقتة بإجراء تحقيقات وتسيير دوريات |
concernant la réforme de l'ONU, l'UNOPS aurait souhaité voir plus de progrès réalisés. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، قال إن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كان يود أن يلمس إحراز تقدم أكبر. |
Le Groupe de haut niveau créé par le Secrétaire général remettra prochainement ses recommandations concernant la réforme de l'Organisation. | UN | وسيرسل الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام توصياته قريبا بشأن إصلاح المنظمة. |
Les propositions du Secrétaire général concernant la réforme de l’Organisation des Nations Unies comportent des suggestions à cet égard. | UN | وتتضمن اقتراحات اﻷمين العام بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة ما يتمشى مع هذه الاتجاهات. |
Instaurant un dialogue avec les organisations de la société civile concernées aux fins d'examiner leurs propositions concernant la réforme de l'institution sécuritaire; | UN | إرساء سياسة تشاور مع منظمات المجتمع المدني ذات العلاقة للنظر في مقترحاتها بشأن إصلاح المؤسسة الأمنية؛ |
Le statu quo qui règne concernant la réforme de l'ONU n'est ni tenable ni satisfaisant. | UN | والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا. |
Communications concernant la réforme de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Communications concernant la réforme de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Communications concernant la réforme de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
55. Le personnel appuie pleinement les vues du Secrétaire général concernant la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥٥ - وأعربت عن تأييد الموظفين الكامل لرؤية اﻷمين العام فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
concernant la réforme de la loi sur le divorce, dont le Parlement était saisi, elle tend, entre autres, à moderniser la législation et à fixer un âge légal du mariage identique pour les femmes et les hommes. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح قانون الطلاق المعروض حالياً على البرلمان فإنه يحدّث التشريع ويضع حدوداً لسن الزواج متساوية بين الرجل والمرأة، من بين أمور أخرى. |
Toutefois, de nombreux intervenants craignaient que les changements proposés en vue de simplifier la procédure et la documentation soient introduits sans que l'on prenne en compte les discussions qui se poursuivaient dans le cadre du débat plus vaste concernant la réforme de l'ONU. | UN | غير أن وفودا عديدة أعربت عن قلقها إزاء التغييرات التي اقترح إدخالها لتبسيط العملية والتنسيق بمعزل عن المناقشات التي تجري في سياق الحوار الأوسع نطاقا المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
30. Des outils techniques et opérationnels concernant la réforme de la justice pénale, fondés sur les pratiques optimales suivies au plan international sont extrêmement demandés. | UN | 30- هناك طلبات كثيرة للحصول على الأدوات التقنية والتشغيلية في مجال إصلاح نظام العدالة الجنائية استنادا إلى أفضل الممارسات الدولية. |
c) Renforcement de la capacité des décideurs des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et des autres parties prenantes de contribuer aux débats concernant la réforme de l'architecture financière mondiale et régionale | UN | (ج) تعزيز قدرات صناع القرارات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرهم من الأطراف المعنية على المشاركة في المناقشة الرامية إلى إعادة تشكيل الهياكل المالية العالمية والإقليمية |
L’UNICEF a également présenté au Gouvernement barbadien des recommandations concernant la réforme de l’enseignement et soutenu la mise au point et à l’essai d’ouvrages didactiques destinés aux écoles élémentaires de la Dominique. | UN | وقدمت أيضا اليونيسيف إلى حكومة بربادوس توصيات عن إصلاح التعليم ودعمت وضع وإقرار أدلة تعليمية من أجل المدارس الابتدائية في دومينيكا. جيم - الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى |
concernant la réforme de l'ONU, l'UNOPS aurait souhaité voir plus de progrès réalisés. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، قال إن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كان يود أن يلمس إحراز تقدم أكبر. |
Attitude des investisseurs concernant la réforme de l'industrie | UN | موقف المستثمرين إزاء إصلاح الصناعة |
18 missions ont bénéficié d'orientations et de conseils concernant la réforme de la police nationale. | UN | تقديم التوجيه والمشورة المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية إلى 18 بعثة ميدانية |
51. Il est pris note, dans le projet de résolution, de l'intention manifestée par le Secrétaire général de présenter des propositions concernant la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ٥١ - واختتم كلامه قائلا إنه لوحظ في مشروع القرار، اعتزام اﻷمين العام تقديم مقترحات تتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |