Renseignements complémentaires fournis par la Chine concernant la région administrative spéciale de Hong Kong | UN | المعلومات الإضافية التي قدمتها الصين بشأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
La CEA a été invitée à participer à des initiatives en cours concernant la région des Grands Lacs, en Afrique centrale. | UN | ودُعيت اللجنة إلى الانضمام إلى بعض المبادرات المستجدة بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
MM. Astiz, Awosika, Brekke, Croker, Park, Rosette et Tamaki ont été nommés membres de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande des Philippines concernant la région de Benham Rise. | UN | وعين السادة آستيز، وأوسيكا، وبريكي، وكروكر، وبارك، وروزيت، وتاماكي أعضاء في اللجنة الفرعية للنظر في الطلب الذي قدمته الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز. |
I. Éléments concernant la région des Grands Lacs | UN | أولا - عناصر تتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى |
Le musée Siida est chargé d'enregistrer les données concernant la région d'origine des Saamis et de consigner les activités des Saamis finlandais résidant à l'étranger. | UN | ووفقا لخطة تسجيل بيانات المتحف، يتحمل متحف سييدا مسؤولية تسجيل البيانات الواردة عن منطقة وطن الصاميين، فضلا عن إدراج أنشطة الصاميين الفنلنديين في الخارج. |
Les statistiques concernant la région ne pourront être améliorées que lorsque les problèmes de méthodologie et de qualité auront été réglés en amont, à savoir au niveau des bureaux de statistique nationaux et des autres organismes nationaux produisant les statistiques officielles. | UN | 19-58 ولن يتسنى تحسين الإحصاءات عن المنطقة إلا إذا تم تناول مسائل تتعلق بالمنهجية والجودة من مصدرها: أي المكاتب الإحصائية الوطنية والجهات الوطنية الأخرى التي تصدر عنها إحصاءات رسمية. |
Le Secrétaire général de l'ONU s'entretient fréquemment avec le Secrétaire général de l'OUA sur les questions de paix et de sécurité concernant la région de l'Afrique. | UN | وكثيرا ما يتشاور الأمين العام للأمم المتحدة مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن قضايا السلام والأمن المتعلقة بالمنطقة الأفريقية. |
Les pays nordiques ont participé activement à la préparation des initiatives concernant la région de la mer Baltique ainsi qu'à de nombreuses activités de coopération des pays baltes et continueront à le faire. | UN | لقد اضطلعت بلدان الشمال بدور نشط في اﻹعداد للمبادرات المتعلقة بمنطقة البلطيق وفي العديد من أنشطة التعاون في البلطيق، وســوف تواصل الاضطلاع بذلك. |
Une délégation a indiqué que les résumés concernant la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord étaient de meilleure qualité que ceux des autres régions. | UN | وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق. |
L'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, dûment signé par les représentants légitimes de la région et du Gouvernement de la République de Croatie, stipulait que le mandat de l'Administration transitoire serait prolongé d'un an à la demande de l'une des parties. | UN | فلقد نص الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، الذي وقعه، على النحو الواجب، الممثلون الشرعيون للمنطقة ولحكومة جمهورية كرواتيا، على أن تمدد ولاية اﻹدارة الانتقالية عاما آخر إذا ما طلب ذلك أي من الطرفين. |
Il n'a pas été possible d'organiser des élections en juillet, comme prévu, en raison d'un différend concernant la région de Jéricho. | UN | فقد كان من المقرر أن تعقد الانتخابات في تموز/يوليه غير أن هذا لم يكن ممكنا بسبب خلاف بشأن منطقة أريحا. |
46. L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a répondu à des questions concernant la région africaine. | UN | ٤٦ - وردت المديرة المساعدة ومديرة المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على التساؤلات التي أثيرت بشأن منطقة أفريقيا. |
46. L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a répondu à des questions concernant la région africaine. | UN | 46 - وردت المديرة المساعدة ومديرة المكتب الإقليمي لأفريقيا على التساؤلات التي أثيرت بشأن منطقة أفريقيا. |
16. Examen de la demande présentée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues. | UN | 16 - النظر في الطلب المقدم من موريشيوس، فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس. |
Examen de la demande déposée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues | UN | النظر في الطلب المقدم من موريشيوس فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس |
A. Éléments concernant la région des Grands Lacs | UN | ألف - عناصر تتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى |
II. Renseignements d'ordre général concernant la région administrative spéciale | UN | ثانياً - معلومات عامة عن منطقة ماكاو الإدارية الخاصة 2-71 4 |
Les statistiques concernant la région ne pourront être améliorées que lorsque les problèmes de méthodologie et de qualité auront été réglés en amont, à savoir au niveau des bureaux de statistique nationaux et des autres organismes nationaux produisant les statistiques officielles. | UN | 19-58 ولن يتسنى تحسين الإحصاءات عن المنطقة إلا إذا تم تناول مسائل تتعلق بالمنهجية والجودة من مصدرها: أي المكاتب الإحصائية الوطنية والجهات الوطنية الأخرى التي تصدر عنها إحصاءات رسمية. |
La Sous-Commission a également présenté ses considérations préliminaires sur des questions concernant la région occidentale et des questions non réglées ayant trait aux régions orientale et méridionale. | UN | كما طرحت اللجنة الفرعية أيضا محصلة دراستها الأولية بشأن المسائل المتعلقة بالمنطقة الغربية والمسائل المعلقة المتصلة بالمنطقتين الشرقية والجنوبية. |
c) L’OIT souhaite répondre à l’initiative prise par l’ONU concernant la région des Grands Lacs. | UN | )ج( وترغب منظمة العمل الدولية في الاستجابة لمبادرة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Une délégation a indiqué que les résumés concernant la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord étaient de meilleure qualité que ceux des autres régions. | UN | وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق. |
87. Le 12 novembre 1995, l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental a été signé par le Gouvernement de la République de Croatie et les représentants de la communauté locale serbe. | UN | ٨٧ - في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وقع الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بين حكومة جمهورية كرواتيا وممثلي الصرب المحليين. |
Le Département de l'information a produit 21 programmes de courte durée concernant la région de l'OEA dans le cadre de la série < < L'ONU en action > > diffusée sur la chaîne de télévision CNN. | UN | 19 - وأنتجت الإدارة 21 برنامجا قصيرا وثيق الصلة بمنطقة منظمة الدول الأمريكية في سلسلة البرامج التلفزيونية المسماة " منجزات الأمم المتحدة شبكة سي إن إن للتلفزيون. |
En ce sens, il appuie les initiatives de coopération multilatérale et internationale en faveur des pays en développement, en particulier celles le concernant et celles concernant la région de l'Amérique centrale. | UN | 13 - وتدعم غواتيمالا، في هذا الصدد، مبادرات التعاون المتعدد الأطراف والدولي لخدمة البلدان النامية، وبخاصة المبادرات الموجهة صوب البلد ومنطقة أمريكا الوسطى. |
L'un des membres de la Commission a déclaré que selon lui, les éléments communiqués par le Suriname ainsi que les données et littératures scientifiques concernant la région allaient dans le sens de la détermination de deux points permettant de situer l'emplacement du pied du talus. | UN | وذكر أحد أعضاء اللجنة أنه يرى أن الأدلة المقدمة من سورينام والمعلومات العلمية الموجودة والأدبيات المتوفرة فيما يتعلق بالمنطقة تدعم تحديد نقطتين لسفح المنحدر القاري على أساس الدليل على خلاف ذلك. |