"concernant la ratification" - Traduction Français en Arabe

    • فيما يتعلق بالتصديق على
        
    • بشأن التصديق على
        
    • المتعلقة بالتصديق على
        
    • بخصوص التصديق على
        
    • بشأن تصديق الدول
        
    • المتعلق بالتصديق على
        
    • لأغراض التصديق على الصكوك
        
    • مجال التصديق على
        
    • ذات الصلة بالتصديق
        
    • ذات الصلة فيما يتصل بالتصديق على الصكوك
        
    Réponses aux recommandations concernant la ratification de traités spécifiques UN الردود فيما يتعلق بالتصديق على معاهدات محددة
    :: Conseils au Gouvernement concernant la ratification et l'intégration dans le droit national des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتمادها محليا
    Nous espérons vivement que la volonté réaffirmée d'États clefs concernant la ratification du Traité ouvrira enfin la voie à son entrée en vigueur. UN ونأمل بشدة أن يمهد الالتزام المتجدد للدول الرئيسية بشأن التصديق على المعاهدة الطريق أخيرا لدخولها حيز النفاذ.
    Le 20 mars 2000, une motion a été déposée à la Douma concernant la ratification de la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN 12 - وفي 20 آذار/مارس 2000، قُدم التماس في مجلس الدوما بشأن التصديق على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation concernant la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce processus a effectivement été mené, et la société civile a eu pleinement l'occasion d'exposer sa position concernant la ratification de différents instruments internationaux. UN وقد نُفذت هذه العملية وأُتيح للمجتمع المدني حيز شاسع للإعراب عن موقفه بخصوص التصديق على صكوك دولية مختلفة.
    L'Union européenne salue les faits nouveaux survenus en Russie concernant la ratification du Protocole de Kyoto. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات التي حدثت مؤخرا في روسيا فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول كيوتو.
    Nous espérons que ces discussions aboutiront très vite à une solution au problème que la Colombie rencontre concernant la ratification du Traité. UN ونأمل ونتوقع أن تفضي هذه المناقشات قريبا إلى حل عاجل للمشكلة التي تصدت لها كولومبيا فيما يتعلق بالتصديق على المعاهدة.
    La recommandation concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille n'est pas acceptée. UN غير مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle a posé une question et formulé une recommandation concernant la ratification de la Convention contre la torture. UN وطرحت سؤالاً وقدمت توصية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Elle a posé une question et formulé une recommandation concernant la ratification de la Convention contre la torture. UN وطرحت سؤالاً وقدمت توصية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Monténégro a demandé quelles mesures seraient prises pour appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la ratification des conventions du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels et sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN وسأل عن الخطوات التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التصديق على اتفاقيتي مجلس أوروبا بشأن حماية الطفل والعنف ضد المرأة.
    concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, se reporter à la réponse aux recommandations 113.14-15. UN يمكن الاطلاع على الرد بشأن التصديق على اتفاقية حماية حقوق العمال المهاجرين في الرد المتعلق بالتوصيتين 113-14 و113-15.
    Fort de cet engagement, l'El Salvador a commencé en 2011 des consultations au sein de différentes institutions de l'État et avec la société civile concernant la ratification de la Convention. UN وفي أعقاب هذا الالتزام، بدأت السلفادور عام 2011 مشاورات في إطار المؤسسات الحكومية المختلفة ومع المجتمع المدني بشأن التصديق على الاتفاقية.
    88. L'Argentine a fait des recommandations concernant la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la liberté d'expression. UN 88- وقدمت الأرجنتين توصيات بشأن التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبشأن حرية التعبير.
    L'adoption du message concernant la ratification de la Convention et sa transmission au Parlement est l'un des objectifs du Conseil fédéral en 2013. UN ومن أهداف المجلس الاتحادي عام 2013 اعتماد الرسالة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية وإحالتها إلى البرلمان.
    La procédure de consultation concernant la ratification du Protocole facultatif est achevée et le dépouillement de ses résultats est clos. UN وقد انتهت الإجراءات الاستشارية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري وتم استخلاص النتائج.
    Toute décision concernant la ratification du TICE procédera de la vocation pacifiste et multilatéraliste du Gouvernement et du peuple cubains et sera communiquée en temps voulu à la communauté internationale. UN وسوف يُتخذ أي قرار بخصوص التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار المهمة السلمية والتعددية التي تضطلع بها حكومة كوبا وشعبها وسيُحاط المجتمع الدولي بها علما في الوقت الملائم.
    Le Rapporteur spécial se félicite des renseignements fournis concernant la ratification d'une série d'instruments, notamment la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et son inclusion dans des cadres juridiques et constitutionnels nationaux. UN 77 - ويرحب المقرر الخاص بالمعلومات المقدمة بشأن تصديق الدول على طائفة من الصكوك، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإدراجها أحكام الاتفاقية في أطرها القانونية والدستورية الوطنية.
    - Loi No 8865 du 14 mars 2002 concernant la ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme UN - القانون رقم 8865، المؤرخ 14 آذار/مارس 2002، المتعلق بالتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    b. Services consultatifs, juridiques et autres, concernant la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et la répression du terrorisme international UN ب - توفير الخدمات القانونية وما يتصل بها من خدمات استشارية أخرى لأغراض التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، وتنفيذ هذه الصكوك؛
    Le Congo a également été félicité pour son palmarès concernant la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    On espère que les Parties figurant sur cette liste pourront compter sur le concours d'autres Parties qui les aideront à atteindre les objectifs concernant la ratification. UN ومن المؤمل أن تعول الأطراف الوارد ذكرها في هذه القوائم على دعم الأطراف الأخرى لمساعدتها في تحقيق الأهداف ذات الصلة بالتصديق.
    b. Prestation de services consultatifs, juridiques et autres, concernant la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux touchant la prévention et la répression du terrorisme international; UN ب - توفير الخدمات الاستشارية القانونية وغيرها من الخدمات الاستشارية ذات الصلة فيما يتصل بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنح الإرهاب الدولي وقمعه، وتنفيذ هذه الصكوك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus