Un examen des différentes résolutions concernant la revitalisation de l'Assemblée générale montre à l'évidence qu'un grand nombre d'entre elles portent sur le rôle et l'autorité de l'Assemblée. | UN | وإجراء استعراض للقرارات المختلفة بشأن تنشيط الجمعية يوضح أن عددا كبيرا من هذه القرارات يتناول دور الجمعية وسلطتها. |
Comme les membres le savent, après avoir adopté les projets pertinents relatifs à tous les projets de résolution et de décision, nous devons examiner le point 118 de l'ordre du jour, concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | كما يعلم الأعضاء، بعد اعتماد المشاريع ذات الصلة بجميع مشاريع القرارات والمقررات، علينا استعراض البند 118 من جدول الأعمال، بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Nous appuyons les propositions constructives concernant la revitalisation de la Commission, et nous espérons parvenir à un résultat fructueux. | UN | إننا نؤيد الاقتراحات البناءة المتعلقة بتنشيط اللجنة، ونتطلع إلى تحقيق نتائج مثمرة. |
Son action devra être renforcée dans le cadre des travaux concernant la revitalisation du système des Nations Unies. | UN | ويلزم تعزيز هذا المجال في إطار اﻷعمال المتعلقة بتنشيط مؤسسات منظمة اﻷمم المتحدة. |
WGUNS/CRP.3/Add.1 Recueil : Additif au chapitre I — observations et propositions des États Membres concernant la revitalisation de l'Assemblée générale, additif à la bibliographie | UN | WGUNS/CRP.3/Add.1 الخلاصة: إضافة الى الفصل اﻷول تتضمن تعليقات ومقترحات قدمتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة، إضافة الى ثبت المراجع |
La Commission examine le point 110 de l'ordre du jour concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | ونظرت الجمعية العامة في البند 110 المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Je ne manquerai pas, à cette occasion, d'adresser mes félicitations à M. Kofi Annan, le Secrétaire général, pour son rapport concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale (A/61/483), ainsi que l'annexe sur l'application des résolutions sur ce sujet. | UN | كما لا يفوتني أن أشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على تقريره عن تنشيط أعمال الجمعية العامة ومرفق التقرير الخاص بتنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية. |
Je me félicite aujourd'hui de présenter à l'Assemblée, dans le projet de résolution A/58/L.49/Rev.1, les propositions concernant la revitalisation qui ont recueilli l'appui et le consensus des États Membres de l'Assemblée. | UN | ويسرني الآن أن أعرض على الجمعية، في مشروع القرار A/58/L.49/Rev.1، المقترحات بشأن التنشيط التي تحظى بتوافق آراء الدول الأعضاء في الجمعية. |
3. Dans sa résolution 1982/50, concernant la revitalisation de ses travaux, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la documentation et le programme de travail des organes subsidiaires du Conseil devraient, eux aussi, être rationalisés afin que lesdits organes puissent s'acquitter efficacement des fonctions qui leur ont été confiées. | UN | ٣ - وأيد المجلس، في القرار ١٩٨٢/٥٠ بشأن إعادة تنشيط أعماله، توصية اﻷمين العام بوجوب تنظيم وثائق وبرنامج عمل الهيئات الفرعية التابعة للمجلس لتمكينها من أداء المهام الموكلة إليها أداء فعالا. |
concernant la revitalisation de la recherche à la CNUCED, les activités devaient profiter à toutes les nations et à tous les peuples. | UN | وبشأن تنشيط الركن المتعلق بالبحث في أنشطة الأونكتاد، قالت إن هذه الأنشطة ينبغي أن تفيد جميع الأمم والشعوب. |
Conformément aux décisions concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale - et notamment les résolutions 56/509 et 58/126 -, la Commission abordera le Point 5 de l'ordre du jour, intitulé < < Élection des bureaux des Grandes Commissions > > ; cela se fera environ trois mois avant la prochaine session de l'Assemblée. | UN | 10 - وقال إنه وفقاً للقرارات التي تم اتخاذها فيما يتصل بتنشيط أعمال الجمعية العامة، لا سيما القرارين 57/509 و 58/126، ستنظر اللجنة في البند 5 من جدول الأعمال المعنون " انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية " قبل ثلاثة أشهر تقريباً من انعقاد الدورة القادمة للجمعية العامة. |
La Zambie salue les initiatives récentes prises par le Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session concernant la revitalisation, la réforme et l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale. | UN | وزامبيا تقدر المبادرات التي اتخذها مؤخرا رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بشأن تنشيط وإصلاح وتعزيز أساليب العمل في الجمعية العامة. |
Les ministres ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale : | UN | 41 - أكد الوزراء من جديد صلاحية وأهمية المواقف المبدئية للحركة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، وهي كما يلي: |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale : | UN | 44 - أكد الرؤساء من جديد صلاحية وأهمية المواقف المبدئية للحركة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، وهي كما يلي: |
En conclusion, le Secrétaire général a souligné sa volonté de travailler avec les États membres pour clarifier les questions encore en suspens concernant la revitalisation du rôle et de l'impact de la CNUCED en matière de développement. | UN | وأكد في ختام كلمته التزامه بالعمل مع الدول الأعضاء على مواصلة توضيح القضايا البارزة بشأن تنشيط دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية. |
Dans sa résolution 59/313 intitulée < < Une Assemblée générale renforcée et revitalisée > > , elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de situation sur l'application de toutes les résolutions concernant la revitalisation de ses travaux, y compris les résolutions 58/126, 58/316 et 59/313. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام، في قرارها 59/313 المعنون " تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها " ، أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، بما فيها القرارات 58/126 و 58/316 و 59/313. |
Dans le même temps, nous constatons également avec satisfaction que le rapport (A/65/909) du Groupe de travail aborde des questions que nous considérons importantes concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وفي الوقت نفسه، نشعر بالسرور أيضا لأن تقرير الفريق العامل يجسد مسائل نعتبرها هاما فيما يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
1. Prie le Secrétaire général de tenir compte, lorsqu'il sera procédé à l'évaluation complète et approfondie demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/177, des principes directeurs suivants concernant la revitalisation du Centre : | UN | ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اﻹعتبار، عند إجراء التقييم الشامل والمستفيض الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ١٥/٧٧١، المبادئ التوجيهية التالية فيما يتعلق بتنشيط مركز الموئل: |
L'Union européenne accordera une attention particulière au suivi de la résolution 50/227 concernant la revitalisation du système. | UN | وسيولي الاتحاد اﻷوروبــي اهتــماما خاصـا لمتابـعة القـرار ٥٠/٢٢٧ المتعلق بتنشيط المنظومة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité contre le terrorisme concernant la revitalisation du Comité, que celui-ci a approuvé le 19 février 2004 (voir annexe). | UN | أرفق تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن تنشيط أعمالها الذي اعتمدته اللجنة في 19 شباط/فبراير 2004 (انظر المرفق). |