"concernant la santé en matière de reproduction" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الصحة اﻹنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة اﻹنجابية
        
    • للصحة اﻹنجابية
        
    • بشأن الصحة الإنجابية
        
    • الخاصة بالصحة الإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الانجابية
        
    • الصعبة المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • تجاه الصحة
        
    Le Fonds avait également eu des consultations techniques avec la Banque mondiale et devrait être un partenaire pour la formation concernant la santé en matière de reproduction. UN كما يجري الصندوق مشاورات فنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Le Fonds avait également eu des consultations techniques avec la Banque mondiale et devrait être un partenaire pour la formation concernant la santé en matière de reproduction. UN كما يجري الصندوق مشاورات فنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Elle a continué d'appliquer les méthodes existantes concernant la santé en matière de reproduction à l’intention des adolescents, à savoir la technique du maillage et la méthode de recherche par descriptifs. UN ولا تزال تطبق المنهجيات الحالية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية للمراهقين ومن أمثلتها النهج الشبكي وطريقة البحث السردي.
    Ce volet est également inclus dans tous les projets régionaux concernant la santé en matière de reproduction. UN وتم أيضا إدراج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في جميع المشاريع اﻹقليمية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Pour répondre aux besoins des jeunes, la Tunisie et le Maroc ont entrepris une programmation novatrice destinée aux jeunes et aux adolescents et le Bahreïn a mis au point un cadre stratégique national concernant la santé en matière de reproduction chez les adolescents. UN ولتلبية احتياجات الشباب نفذت كل من تونس والمغرب برامج جديدة لصالح الشباب والمراهقين، ووضعت البحرين إطارا وطنيا استراتيجيا للصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Le Fonds a dispensé à 70 animateurs de groupes de jeunes une formation sur l'éducation et la fourniture de conseils concernant la santé en matière de reproduction pour leur donner les moyens de servir de conseillers au sein de leurs groupes d'âge et a mis en place une permanence téléphonique pour la fourniture de conseils aux jeunes et aux adolescents. UN ودرَّب الصندوق 70 قائداً من قادة الشباب في مجال التعليم وإسداء المشورة بشأن الصحة الإنجابية للعمل كمستشارين أنداد، وأقام خط هاتف مباشراً لتوفير خدمات النصائح للشبان والمراهقين.
    Plusieurs délégations ont noté avec satisfaction les travaux entrepris dans le cadre de l'Initiative mondiale relative à la gestion des produits concernant la santé en matière de reproduction et ont félicité le FNUAP d'avoir assumé un rôle de chef de file en vue d'assurer aux pays un approvisionnement régulier de ces produits. UN 26 - وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة العمل الذي اضطلعت به المبادرة العالمية بشأن إدارة السلع الخاصة بالصحة الإنجابية، ورحبت بالدور القيادي الذي يقوم به الصندوق في النهوض بتأمين إمدادات السلع الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Une telle participation revêt une importance spéciale en ce qui concerne les programmes d'information et d'éducation, les activités de sensibilisation et les services concernant la santé en matière de reproduction et de sexualité, notamment la prévention de grossesses précoces, l'éducation sexuelle et la prévention de la contamination par le virus du sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة فيما يتعلق بأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال والخدمات المتعلقة بالصحة الانجابية والجنسية، بما في ذلك منع حالات الحمل المبكر، والتثقيف الجنسي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وغير ذلك من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Elle se félicitait aussi du vif intérêt du Conseil pour le débat et de son active participation à celui-ci et a observé que cela témoignait particulièrement bien des grands progrès qui avaient été accomplis au sujet des questions concernant la santé en matière de reproduction des adolescents. UN وقالت إنه كان من دواعي تشجيعها اهتمام المجلس الشديد ومشاركته الفعالة في المناقشة وأشارت إلى أنها أفضل شهادة على التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالقضايا الصعبة المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    Le Fonds avait également eu des consultations techniques avec la Banque mondiale et devrait être un partenaire pour la formation concernant la santé en matière de reproduction. UN ويجري الصندوق أيضا مشاورات تقنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    71. Résultats. Le programme régional concernant l'Asie comprenait 32 projets répartis en trois domaines thématiques : 16 projets concernant la santé en matière de reproduction, 8 relatifs aux stratégies de population et de développement et 8 concernant l'action de persuasion. UN ٧١ - يتألف برنامج آسيا اﻹقليمي من ٣٢ مشروعا موزعا على ثلاثة مجالات: ١٦ مشروعا في مجال الصحة اﻹنجابية و ٨ مشاريع في مجال استراتيجية السكان والتنمية، و ٨ مشاريع في مجال التعريف بالصحة اﻹنجابية.
    Ces activités de formation s’inscrivent dans le cadre d’un projet dont quelque 18 000 femmes mariées et leur époux ont été les bénéficiaires et ont contribué à mettre 20 dispensaires mieux à même d’offrir des conseils et des services de qualité concernant la santé en matière de reproduction. UN وكان هذا جزءا من مشروع تستفيد منه ٠٠٠ ١٨ امرأة متزوجة وأزواجهن وقد ساعد على تحسين قدرة ٢٠ مصحة على تقديم خدمات ونصائح جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Le FNUAP a renforcé ses activités concernant la santé en matière de reproduction à l'intention des populations réfugiées et déplacées, en offrant une assistance par le biais des organismes des Nations Unies et des ONG intéressés. UN وعزز الصندوق أنشطته في مجال الصحة اﻹنجابية لفائدة اللاجئين والمشردين، إذ قدم المساعدة من خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Les ONG ont utilisé des approches novatrices en fournissant des services qui tiennent compte des différences entre les sexes et en appliquant les stratégies en matière d'information, d'éducation et de communication afin de promouvoir l'autonomisation des femmes, d'accroître la participation des hommes et de répondre aux préoccupations des adolescents concernant la santé en matière de reproduction. UN وقامت المنظمات غير الحكومية باتباع نهج ابتكارية في مجال توفير خدمات وإعلام وتثقيف واتصال تراعي الفوارق بين الجنسين وذلك بغية تعزيز تمكين المرأة وزيادة مشاركة الذكور والتصدي لشواغل المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Conformément au Programme d'action, le FNUAP appuie également la coopération Sud-Sud ainsi que les activités visant à satisfaire les besoins des jeunes et des adolescents en informations et services concernant la santé en matière de reproduction. UN وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Conformément au Programme d'action, le FNUAP appuie également la coopération Sud-Sud ainsi que les activités visant à satisfaire les besoins des jeunes et des adolescents en informations et services concernant la santé en matière de reproduction. UN وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    En outre, en étroite collaboration avec d'autres programmes de l'OMS, avec le FNUAP et avec d'autres organismes du système des Nations Unies, un ensemble d'indicateurs et de méthodes concernant la santé en matière de reproduction facilitant la production et l'analyse d'informations dans ce domaine a été mis au point. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبالتعاون الوثيق مع برامج أخرى لمنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغير ذلك من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، تم تطوير مجموعة أساسية من المؤشرات والمنهجيات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية لتوليد وتحليل معلومات متعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Le Comité a noté avec intérêt l’annonce de la création, avec le concours de l’UNICEF, de six centres régionaux de planification familiale qui permettraient de conseiller un plus grand nombre d’hommes et de femmes sur les questions concernant la santé en matière de reproduction. UN ٤٥ - وترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالقيام، بمساعدة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، بإنشاء ستة مراكز إقليمية لتنظيم اﻷسرة، ستتولى تزويد أعداد كبيرة من النساء والرجال بالمساعدة في المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    37. Un aspect important du travail du Fonds au cours de l'année a été la distribution de trousses concernant la santé en matière de reproduction pour les situations d'urgence. UN ٣٧ - ومن السمات البارزة ﻷعمال الصندوق خلال السنة توزيع مجموعات أدوات للصحة اﻹنجابية بغرض استخدامها في حالات الطوارئ.
    10. La propagation du VIH/sida dans le monde a mis en évidence les risques liés à l'insuffisance de l'information et des services à l'intention des jeunes concernant la santé en matière de reproduction. UN 10- وقد أبرز انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم مخاطر قلة المعلومات والخدمات الموفرة للشباب بشأن الصحة الإنجابية.
    Plusieurs délégations ont noté avec satisfaction les travaux entrepris dans le cadre de l'Initiative mondiale relative à la gestion des produits concernant la santé en matière de reproduction et ont félicité le FNUAP d'avoir assumé un rôle de chef de file en vue d'assurer aux pays un approvisionnement régulier de ces produits. UN 26 - وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة العمل الذي اضطلعت به المبادرة العالمية بشأن إدارة السلع الخاصة بالصحة الإنجابية، ورحبت بالدور القيادي الذي يقوم به الصندوق في النهوض بتأمين إمدادات السلع الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Une telle participation revêt une importance spéciale en ce qui concerne les programmes d'information et d'éducation, les activités de sensibilisation et les services concernant la santé en matière de reproduction et de sexualité, notamment la prévention de grossesses précoces, l'éducation sexuelle et la prévention de la contamination par le virus du sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة فيما يتعلق بأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال والخدمات المتعلقة بالصحة الانجابية والجنسية، بما في ذلك منع حالات الحمل المبكر، والتثقيف الجنسي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وغير ذلك من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Elle se félicitait aussi du vif intérêt du Conseil pour le débat et de son active participation à celui-ci et a observé que cela témoignait particulièrement bien des grands progrès qui avaient été accomplis au sujet des questions concernant la santé en matière de reproduction des adolescents. UN وقالت إنه كان من دواعي تشجيعها اهتمام المجلس الشديد ومشاركته الفعالة في المناقشة وأشارت إلى أنها أفضل شهادة على التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالقضايا الصعبة المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    En Autriche, les approches préventives concernant la santé en matière de reproduction et de sexualité se sont avérées très positives pour éviter des grossesses non désirées et pour se protéger contre le VIH/sida. UN ولقد ثبت أن المناحي الوقائية التي تتخذها النمسا تجاه الصحة الجنسية واﻹنجابية لها آثار إيجابية للغاية فيمــا يتعلــق بتجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه والوقاية ضد مرض اﻹيــدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus