"concernant la suite donnée aux" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن متابعة
        
    • فيما يتعلق بالحالات
        
    Il est également nécessaire d'intensifier le dialogue concernant la suite donnée aux recommandations faites aux mécanismes interorganisations, y compris le Groupe d'appui. UN وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. UN ستُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    du Conseil économique et social La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    523. On trouvera ciaprès un tableau complet des réponses reçues, jusqu'au 17 août 2007, des États parties concernant la suite donnée aux requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention ou a formulé des suggestions et recommandations tout en ne constatant pas de violation. UN 523- ويعرض الجدول التالي صورة كاملة لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 17 آب/أغسطس 2007، فيما يتعلق بالحالات التي وجدت فيها اللجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية أو قدمت فيها اقتراحات أو توصيات في الحالات التي لم يحدث فيها انتهاك.
    À cet égard, il suggère que l'ordre du jour de ces réunions comporte un point concernant la suite donnée aux constatations du Comité adoptées en vertu du Protocole facultatif. UN واقترح في هذا الصدد أن يشمل جدول أعمال هذه الاجتماعات بنداً بشأن متابعة آراء اللجنة المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Rappelant également ses résolutions 52/190 du 18 décembre 1997 et 52/192 du 18 décembre 1997 concernant la suite donnée aux décisions d’Habitat II et le rôle futur de la Commission des établissements humains, UN " وإذ تشير كذلك إلى قراريها ٥٢/١٩٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ و ٥٢/١٩٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن متابعة قرارات الموئل الثاني ودور لجنة المستوطنات البشرية مستقبلا،
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil et aux décisions prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/1. UN تُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات والإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في القرار 68/1.
    En outre, le Kazakhstan a l'intention d'organiser régulièrement au niveau national des réunions d'information concernant la suite donnée aux recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel, auxquelles les organisations non gouvernementales kazakhes et internationales seront invitées à participer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم كازاخستان عقد جلسات إحاطة بانتظام على المستوى الوطني بشأن متابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، تُدعى إليها المنظمات غير الحكومية في كازاخستان والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Le 30 septembre 2010, les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie pour observations, accompagnés d'une demande d'informations concernant la suite donnée aux constatations du Comité. UN في 30 أيلول/سبتمبر 2010، أُرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف قصد التعليق عليها كما أرسل طلب لمعلومات بشأن متابعة الآراء. يُعتبر حوار المتابعة مستمراً.
    Le fait qu'un point concernant la suite donnée aux décisions de politique générale du Conseil économique et social et leurs incidences éventuelles sur les travaux de la Commission soit systématiquement inscrit à l'ordre du jour de la Commission constitue un aspect notable des méthodes de travail de la Commission. UN 3 - ومن الملامح المهمة لأساليب عمل اللجنة الإحصائية أن جدول أعمالها يتضمن بندا دائما بشأن متابعة مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسيات وآثارها المحتملة على أعمال اللجنة.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil et aux décisions prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/1. UN ستُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسة العامة والإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في القرار 68/1.
    Maurice a élaboré et soumis son rapport à mi-parcours concernant la suite donnée aux recommandations formulées pendant l'Examen périodique universel de 2011. UN 11- قامت موريشيوس بإعداد وتقديم تقريرها عن منتصف المدة بشأن متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قدمت أثناء الاستعراض المتعلق بها في عام 2011(31).
    En dépit de demandes d'information répétées, le Comité des droits de l'homme n'a pas reçu de renseignements du Guyana concernant la suite donnée aux neuf affaires pour lesquelles des constatations avaient été adoptées. UN وبالرغم من الطلبات المتكررة، لم تتلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أي معلومات من غيانا بشأن متابعة القضايا التسع التي تم اعتماد آراء بشأنها(73).
    5. M. Salvioli dit que pour éviter toute rupture contre-productive dans le suivi, le Comité pourrait très bien, dans le cadre du dialogue avec les États parties, demander des explications à ceux qui n'auraient pas fait parvenir les renseignements voulus concernant la suite donnée aux observations finales relatives au rapport précédent. UN 5- السيد سالفيولي قال إنه يمكن للجنة، في إطار الحوار القائم مع الدول الأطراف، أن تطلب إلى الجهات التي لم ترسل المعلومات المطلوبة بشأن متابعة الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير السابق، تقديم تفسيرات لتفادي انقطاع غير مجد في إجراء المتابعة.
    Par ailleurs, le Haut-Commissariat a appuyé la participation de représentants d'institutions nationales des droits de l'homme d'Afrique du Sud, de Namibie, de Zambie et du Zimbabwe au séminaire sous-régional organisé par lui concernant la suite donnée aux observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, tenu à Pretoria du 22 au 24 juin 2011. UN 24 - ودعمت المفوضية حضور ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وناميبيا، الحلقة الدراسية دون الإقليمية التي نظمتها المفوضية بشأن متابعة الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري، والتي عقدت في بريتوريا في الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2011.
    Rappelant également ses résolutions 52/190 du 18 décembre 1997 et 52/192 du 18 décembre 1997 concernant la suite donnée aux décisions du Centre des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et le rôle futur de la Commission des établissements humains, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٥٢/١٩٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ و ٥٢/١٩٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن متابعة قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( ودور لجنة المستوطنات البشرية مستقبلا،
    Au cours de ce débat qui a eu lieu du 7 au 11 et les 14 et 16 octobre, la Commission a eu un échange de vues avec le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement concernant la suite donnée aux résolutions et décisions adoptées lors de sessions antérieures (voir A/C.1/68/PV.3 à 9). UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن تلك البنود في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر ويومي 14 و 16 تشرين الأول/أكتوبر، وتبادلت الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح بشأن متابعة القرارات والمقررات المتخذة في الدورات السابقة (انظر A/C.1/68/PV.3-9).
    538. On trouvera cidessous un tableau complet des réponses reçues, jusqu'au 17 août 2007, des États parties concernant la suite donnée aux requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention ou a formulé des suggestions et recommandations tout en ne constatant pas de violation. UN 538- ويعرض الجدول التالي صورة كاملة لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 17 آب/أغسطس 2007، فيما يتعلق بالحالات التي وجدت فيها اللجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية أو قدمت فيها اقتراحات أو توصيات في الحالات التي لم يحدث فيها انتهاك.
    487. On trouvera cidessous un tableau complet des réponses reçues, jusqu'au 18 août 2006, des États parties concernant la suite donnée aux requêtes pour lesquelles le Comité a constaté des violations de la Convention ou a formulé des suggestions et recommandations tout en ne constatant pas de violation. UN 487- ويعرض الجدول التالي صورة كاملة لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 18 آب/أغسطس 2006، فيما يتعلق بالحالات التي وجدت فيها اللجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية أو قدمت فيها اقتراحات أو توصيات في الحالات التي لم يحدث فيها انتهاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus