"concernant la traite des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الاتجار بالأشخاص
        
    • المتعلقة بالاتجار بالأشخاص
        
    • المتعلقة بالاتجار بالبشر
        
    • بشأن الاتجار بالبشر
        
    • فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص
        
    • الخاصة بالاتجار بالأشخاص
        
    • المتصلة بالاتجار بالأشخاص
        
    • تناولت الاتجار بالأشخاص
        
    • تتعلق بالاتجار بالبشر
        
    Elle a demandé un complément d'information sur les résultats des mesures prises concernant la traite des personnes. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    IV. INITIATIVES INTERNATIONALES ET RÉGIONALES concernant la traite des personnes ET LE TRAFIC ILLICITE DES MIGRANTS 16 - 19 UN رابعا- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين 16-19 6
    La mobilisation de la société civile avait plusieurs avantages, et permettait notamment de toucher des groupes que les services officiels ne parvenaient pas à atteindre et de modifier des opinions toutes faites concernant la traite des personnes. UN فهناك مزايا عدة لاشراك المجتمع المدني، مثل قدرته على الوصول إلى الجماعات التي ليس في متناول السلطات الوصول اليها، وتغيير الأفكار النمطية الجامدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Données statistiques concernant la traite des personnes et la prostitution UN البيانات الإحصائية المتعلقة بالاتجار بالبشر والدعارة
    Parmi ces mesures figurent la signature du Protocole de Palerme concernant la traite des personnes et l'élaboration d'un projet de loi sur la traite des personnes. UN وتشمل هذه التدابير توقيع بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وإعداد مشروع قانون الاتجار بالأشخاص.
    16. M. Bouzid souhaite connaître exactement le libellé des articles 78 et 79 de la loi 6/2008 concernant la traite des personnes. UN 16- السيد بوزيد أعرب عن رغبته في أن يعرف على وجه الدقة نص الفقرتين 78 و79 من القانون 6/2008 فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Il a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles concernant la traite des personnes et le trafic de migrants, et s'apprête à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وإنه صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الخاصة بالاتجار بالأشخاص وبتهريب المهاجرين، وإنه يستعد للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Il a aussi recommandé de réduire les lenteurs judiciaires dans les procédures concernant la traite des personnes. UN كما أوصى بتقليص فترات التأخير في الإجراءات القضائية المتصلة بالاتجار بالأشخاص(70).
    33. Tout au long de 2009, l'UNODC a mené des projets d'assistance technique concernant la traite des personnes et le trafic illicite de migrants dans toutes les régions, prêtant son concours à plus de 80 pays. UN 33- ونفَّذ المكتب، طوال عام 2009، مشاريع للمساعدة التقنية تناولت الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في جميع المناطق، فقدَّم بذلك المساعدة إلى ما يزيد على 80 بلدا.
    IV. INITIATIVES INTERNATIONALES ET RÉGIONALES concernant la traite des personnes ET LE TRAFIC ILLICITE DES MIGRANTS UN رابعاً- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين
    En outre, des directives concernant la traite des personnes ont été élaborées à l'intention du service diplomatique, et on a créé un centre d'accueil pour les victimes nationales et internationales de la traite. UN وإضافة إلى ذلك، تمت صياغة مبادئ توجيهية بشأن الاتجار بالأشخاص لأعضاء السلك الخارجي وأنشئ ملجأ لضحايا الاتجار الوطنيين والدوليين.
    Le Ghana est en train d'exécuter un plan d'action de la CEDEAO concernant la traite des personnes et d'élaborer un plan national d'action complet en collaboration avec toutes des parties prenantes y compris le Service de l'immigration, la police, le Département de la protection sociale et des organisations de la société civile. UN وتنفذ غانا الآن خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار بالأشخاص. وغانا بصدد وضع خطة عمل وطنية أكثر شمولا بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة مثل جهات الهجرة والشرطة والرعاية الاجتماعية ومنظمات المجتمع المدني.
    4. Des informations générales complémentaires concernant la traite des personnes seront communiquées dans des documents de séance et dans d'autres documents pertinents dont la Commission sera saisie à sa douzième session. UN 4- وستوفر اللجنة في دورتها الثانية عشرة معلومات خلفية إضافية بشأن الاتجار بالأشخاص ضمن أوراق غرفة اجتماعات وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Certaines des données obtenues à partir de ces indicateurs - concernant la traite des personnes à des fins de travail forcé - sont communiquées aux inspecteurs du travail lors de séances de formation organisées dans le cadre du projet conjoint < < Droits des migrants dans la pratique > > de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), du Ministère de l'intérieur et de l'Inspection principale du travail. UN وتتوفر بعض البيانات التي تم الحصول عليها بناء على هذه المؤشرات - بشأن الاتجار بالأشخاص لأغراض السخرة - لمفتشي العمل في دورات تدريبية يجري تنظيمها ضمن مشروع مشترك بين المنظمة الدولية للهجرة وزارة الداخلية ومفتشية العمل الرئيسية باسم حقوق المهاجرين في الممارسة العملية.
    Rappelant également la résolution 2006/27 du Conseil économique et social en date du 27 juillet 2006 sur le renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes, et autres résolutions précédentes du Conseil concernant la traite des personnes résultant des travaux de la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/27 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006 بشأن تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه، وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى بشأن الاتجار بالأشخاص الصادرة عن لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Mme Waterval invite la délégation à répondre en détail aux questions concernant la traite des personnes et le trafic d'organes humains qui sont posées au paragraphe 15 de la liste de points. UN 12- السيدة واترفال دعت الوفد إلى الرد بتفصيل على الأسئلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص والاتجار بأعضاء جسم الإنسان، الواردة في الفقرة 15 من قائمة المسائل.
    Pour ce qui est a) des données statistiques concernant la traite des personnes et la prostitution et b) des informations concernant les conséquences de la dépénalisation de la prostitution sur l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux UN بالنسبة لـ (أ) البيانات الإحصائية المتعلقة بالاتجار بالبشر والدعارة و (ب) المعلومات عن آثار إلغاء تجريم الدعارة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان
    Il envisage de ratifier le Protocole de Palerme concernant la traite des personnes. UN وينظر البلد حالياً في التصديق على بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر.
    Les dispositions pénales concernant la traite des personnes et la prostitution sont complétées par la répression d'autres délits connexes tels que la corruption d'une personne de moins de 16 ans en vue de l'amener à participer à des actes sexuels ou à assister à leur accomplissement. UN 69 - ويستكمل المعايير الجنائنية الخاصة بالاتجار بالأشخاص وبالبغاء بمعاقبة الجرائم الأخرى المتصلة بها، مثل إفساد شخص يقل عمره عن 16 سنة بتحريضه على المشاركة في أفعال جنسية أو لمشاهدته عند ممارستها.
    25. Tout au long de 2009, l'UNODC a mené des projets d'assistance technique concernant la traite des personnes et le trafic illicite de migrants dans toutes les régions, prêtant son concours à plus de 80 pays. UN 25- طوال عام 2009، نفذ المكتب مشاريع للمساعدة التقنية تناولت الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في جميع المناطق، وقدمت المساعدة إلى ما يزيد على 80 بلدا.
    Le Comité demande également à l'État partie de lui fournir, conformément au paragraphe 246 des présentes observations finales, des statistiques concernant la traite des personnes et la prostitution, y compris des informations concernant les conséquences de la dépénalisation de la prostitution sur l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى موافاة اللجنة، وفقا للفقرة 246 من هذه الملاحظات الختامية، ببيانات إحصائية تتعلق بالاتجار بالبشر والبغاء، تشمل معلومات عن أثر إنهاء تجريم البغاء على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus