:: 6 068 contacts quotidiens de liaison avec les forces en présence à tous les niveaux sur les questions concernant la zone tampon, dont 1 688 au quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs | UN | :: 068 6 اتصالا يوميا بالقوتين المتواجهتين على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تتألف من 688 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات |
Communication concernant la zone frontalière entre la Guinée et le Libéria | UN | 60 - رسالة بشأن منطقة الحدود بين غينيا وليبريا |
Ces derniers jours, nous avons également été informés de faits nouveaux importants concernant la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | كما أُبلغنا في الأيام القليلة الماضية بتطورات هامة فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Examen de la demande conjointe déposée par l'Afrique du Sud et par la France concernant la zone de l'archipel des Crozet et de l'archipel du Prince Édouard | UN | النظر في الطلب المشترك المقدم من فرنسا وجنوب أفريقيا فيما يتعلق بمنطقة أرخبيل كروزي وجزر الأمير إدوارد. |
La liaison est maintenue pour les manifestations spéciales concernant la zone tampon. | UN | ولا يزال الاتصال قائما فيما يخص الأنشطة المتعلقة بالمنطقة العازلة |
Conformément à cette disposition, l'Indonésie a adopté une législation d'ensemble concernant la zone économique exclusive : cette législation repose sur la nécessité pour l'Indonésie d'exercer ses droits souverains et sa juridiction sur la zone. | UN | وطبقا لهذا الحكم اﻷخير، سنت أندونيسيا تشريعا شاملا بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة. وهذا القانون يقوم على الحاجة إلى ممارسة أندونيسيا لحقوقها السيادية ولولايتها القضائية في المنطقة. |
Paragraphe 26 : Les équipes mixtes d'observateurs auront pour mission d'aider la Commission militaire d'armistice à surveiller l'exécution des dispositions de la présente Convention d'armistice concernant la zone démilitarisée et l'estuaire du fleuve Han. | UN | الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في الاشراف على تنفيذ ما باتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان. |
Réunions quotidiennes de liaison à tous les niveaux avec les forces adverses sur des questions concernant la zone tampon (2 réunions au quartier général de la Force et 3 réunions au niveau des secteurs, chaque jour, 251 jours) | UN | الاتصال اليومي على جميع المستويات بالقوات المتقابلة بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة (اجتماعان في مقر القوة و 3 اجتماعات على مستوى القطاعات يوميا x 251 يوما) |
:: Réunions quotidiennes de liaison à tous les niveaux avec les forces adverses sur des questions concernant la zone tampon (1 réunion au quartier général de la Force et 3 réunions au niveau des secteurs, chaque jour) | UN | :: الاتصال اليومي بالقوات المتواجهة على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة ( اجتماع واحد في مقر القوة و 3 اجتماعات على مستوى القطاعات يومياً) |
:: Réunions quotidiennes de liaison à tous les niveaux avec les forces adverses sur des questions concernant la zone tampon (2 réunions au quartier général de la Force et 3 réunions au niveau des secteurs, chaque jour, 251 jours) | UN | :: الاتصال اليومي بالقوات المتعادية على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة (اجتماعان في مقر القوة و 3 اجتماعات على مستوى القطاعات يوميا x 251 يوما) |
2. Appliquer la décision du Conseil de l'OTAN en date du 9 février 1994 concernant la zone d'exclusion de Sarajevo. | UN | ٢ - تنفيذ قرار مجلس منظمة حلف شمال اﻷطلسي الصادر في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن منطقة سراييفو المحظورة. |
Elle a aussi commencé l'examen de recommandations au sujet de la demande partielle de l'Islande concernant la zone du bassin d'Ægir et les parties occidentale et méridionale de la dorsale de Reykjanes et de la demande soumise par le Ghana. | UN | وبدأت أيضا نظرها في التوصيات المتعلقة بالطلب الجزئي المقدم من أيسلندا بشأن منطقة حوض آيغير والطرفين الغربي والجنوبي من ريكيانيس ريدج، والطلب المقدم من غانا. |
Il a indiqué que l'Irlande et le Royaume-Uni étaient parvenus à un accord en 1988 sur une délimitation bilatérale du plateau continental et a souligné que le Royaume-Uni n'avait pas d'objection à ce que la Commission examine la demande de l'Irlande concernant la zone d'Hatton Rockall. | UN | وأشار إلى توصل أيرلندا والمملكة المتحدة في عام 1988 إلى اتفاق على ترسيم ثنائي لحدود الجرف القاري؛ وأكد عدم اعتراض المملكة المتحدة على قيام اللجنة بدراسة طلب أيرلندا بشأن منطقة هاتون روكول. |
Cette situation nous contraint à ne plus respecter unilatéralement les articles de l'Accord d'armistice concernant la zone démilitarisée. | UN | وهذه الحالة تمنعنا من أن نحترم وحدنا أحكام اتفاق الهدنة فيما يتعلق بالمنطقة المجردة من السلاح. |
Examen de la demande partielle présentée par le Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé | UN | النظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال |
10. Examen de la demande présentée par l'Islande concernant la zone du bassin d'Ægir et les parties occidentale et méridionale de la dorsale de Reykjanes. | UN | 10 - النظر في الطلب المقدَّم من أيسلندا فيما يتعلق بمنطقة حوض إيغير والجزأين الغربي والجنوبي من حدبة ريكيانيس. |
15. Examen de la demande conjointe présentée par la France et l'Afrique du Sud concernant la zone de l'archipel des Crozet et des îles du Prince-Édouard. | UN | 15 - النظر في الطلب المشترك المقدم من فرنسا وجنوب أفريقيا، فيما يتعلق بمنطقة أرخبيل كروزي وجزر الأمير إدوارد. |
Ce dernier n'en continue pas moins d'envoyer, dans la partie de la zone démilitarisée qu'il contrôle, des équipes mixtes d'observateurs chargés d'enquêter unilatéralement sur les violations de l'armistice signalées dans la zone et de superviser l'application des dispositions de la Convention d'armistice concernant la zone. | UN | ومع ذلك، تواصل قيادة اﻷمم المتحدة، إرسال أفرقة مراقبيها المشتركة إلى داخل الجزء الخاضع لها من المنطقة المجردة من السلاح ﻹجراء تحقيقات إنفرادية في الانتهاكات المزعومة للهدنة المبلغ عن وقوعها في المنطقة المجردة من السلاح، واﻹشراف على تنفيذ أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالمنطقة المجردة من السلاح. |
Le Gouvernement sri-lankais a révisé sa politique du logement au début de 2006 pour tenir compte des modifications apportées à la politique concernant la zone tampon, désormais appelée < < zone de réserve > > . | UN | 23 - وقد جرى تعديل السياسة العامة للإسكان في سري لانكا في أوائل عام 2006 لمراعاة التعديلات التي أدخلت على سياسة الحكومة بشأن المنطقة العازلة، المعروفة الآن بالمنطقة المحمية. |
26. Les équipes mixtes d'observateurs auront pour mission d'aider la Commission militaire d'armistice à surveiller l'exécution des dispositions de la présente Convention d'armistice concernant la zone démilitarisée et l'estuaire du fleuve Han. | UN | الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان. |
Explications relatives à la disquette de base de données concernant la zone réservée de l'Autorité internationale des fonds marins, qui avait été demandée à l'investisseur pionnier (Présentées par la délégation chinoise) | UN | شرح محتوى قريص قاعدة البيانات المتعلق بالقطاع المحجوز للسلطة الدولية لقاع البحار، المقدم على النحو المطلوب من المستثمر الرائد |
a) Renseignements concernant la zone visée par la demande : | UN | (أ) معلومات تتصل بالمنطقة المشمولة بالطلب: |
Le libellé initial concernant la zone libre d'armes de Kigali a également été affaibli en spécifiant que cette zone devait être établie par les parties. | UN | وأضعفت أيضا الصياغة اﻷصلية المتصلة بمنطقة كيغالي الخالية من اﻷسلحة بالنص تحديدا على أن منطقة خالية من اﻷسلحة تنشئها اﻷطراف. |
13. Examen de la communication concernant la zone de Hatton-Rockall, présentée par l'Irlande à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 13 - النظر في الطلب الذي قدمته أيرلندا إلى اللجنة، فيما يتعلق بمنطقة هاتون روكل، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |