"concernant le blanchiment d'argent" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بغسل الأموال
        
    • بشأن غسل الأموال
        
    • المتصلة بغسل الأموال
        
    • تتعلق بغسل الأموال
        
    Les activités d'amendement des instructions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme pour les aligner sur les modifications apportées aux recommandations du Groupe d'action financière ont débuté. UN وقد بدأ العمل بشأن تعديل التعليمات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب كي تتماشى مع التعديلات المدخلة على توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية.
    Il facilite la coordination nationale et la coopération régionale et internationale sur les questions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ويُشجّع البرنامج العالمي على التنسيق على الصعيد الوطني وعلى التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Il s'emploie à promouvoir la coordination nationale et la coopération régionale et internationale sur les questions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN والبرنامجُ العالمي ملتزم بتعزيز التنسيق على المستوى الوطني والتعاون على المستويين الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le Groupe d'Egmont a désigné comme experts le Directeur et le Directeur-adjoint de l'Office des services financiers du Liechtenstein, en vue des programmes réalisés par le Fonds monétaire international concernant le blanchiment d'argent et la répression du financement du terrorisme. UN وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب.
    37. La Réunion a noté que, dans un nombre croissant d'instruments internationaux, il était demandé aux États parties de s'accorder mutuellement l'assistance la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant le blanchiment d'argent dans le cadre de la coopération internationale. UN 37- لاحظ الاجتماع أن عددا متزايدا من الصكوك الدولية يدعو الدول الأطراف إلى أن تقدّم إلى بعضها البعض، من خلال التعاون الدولي، أكبر قدر ممكن من المساعدة في التحريات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بغسل الأموال.
    Le Programme mondial s'est engagé à promouvoir la coordination nationale et la coopération régionale et internationale au sujet de questions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN والبرنامج العالمي ملتزم بالتشجيع على التنسيق الوطني والتعاون الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    2. Signature de traités, d'accords et de mémorandums pour l'échange d'informations concernant le blanchiment d'argent UN 2- توقيع معاهدات واتفاقات ومذكرات لتبادل المعلومات المتعلقة بغسل الأموال
    Toute une série d'infractions, notamment celles commises à l'étranger et passibles d'une peine d'emprisonnement de quatre ans ou plus, sont considérées comme infractions principales concernant le blanchiment d'argent. UN وتعد مجموعة شاملة من الجرائم، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في الخارج، والتي يعاقب عليها بالسجن لمدة أربع سنوات أو أكثر، من الجرائم الأصلية المتعلقة بغسل الأموال.
    Au niveau national, l'ONUDC a aidé de façon durable et approfondie les praticiens et les intervenants du secteur privé, en poursuivant la mise en œuvre de son programme de mentors, et a encouragé la coordination nationale et la coopération régionale et internationale au sujet de questions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وقدَّم المكتب مساعدة مستدامة وشاملة لممارسين وجهات فاعلة من القطاع الخاص على الصعيد الوطني من خلال مواصلة تنفيذ برنامج الموجِّهين التابع له، كما عزَّز التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    25. Le réseau international d'information sur le blanchiment d'argent, réseau de recherche centralisé concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été créé en 1998 par l'ONUDC dans le cadre d'un partenariat avec des organisations internationales concernées par la lutte contre le blanchiment d'argent. UN 25- وأنشأ المكتب في عام 1998، بالنيابة عن شراكة بين المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة غسل الأموال، الشبكة الدولية للمعلومات المتعلقة بغسل الأموال، وهي مورد مركزي للبحوث المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    s) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et israéliennes relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé en mai 2007 aux Bermudes; UN (ق) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والإسرائيلية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببرمودا في أيار/مايو 2007؛
    t) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et hongroises compétentes relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Budapest en septembre 2007; UN (ر) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والهنغارية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببودابست في أيلول/سبتمبر 2007؛
    v) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et norvégiennes relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Séoul en mai 2008; UN (ت) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والنرويجية المختصة بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة بسول في أيار/مايو 2008؛
    y) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et finlandaises relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Séoul en mai 2008; UN (ذ) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والفنلندية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة بسول في أيار/مايو 2008؛
    aa) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et libanaises relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Beyrouth en septembre 2008; UN (أأ) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية واللبنانية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببيروت في أيلول/سبتمبر 2008؛
    48. Dans les instruments juridiques internationaux, tels que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption, il est demandé aux États de s'accorder mutuellement l'assistance la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant le blanchiment d'argent dans le cadre de la coopération internationale. UN 48- تدعو الصكوك القانونية الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() الدول إلى أن تقدّم كل منها إلى الأخرى أقصى قدر من المساعدة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بغسل الأموال من خلال التعاون الدولي.
    2. Signature de traités, d'accords, de mémorandums ou de lettres d'accord ayant pour objet l'échange d'informations financières et/ou l'entraide judiciaire concernant le blanchiment d'argent UN 2- التوقيع على معاهدات أو اتفاقات أو مذكرات أو رسائل تفاهم حول تبادل المعلومات المالية و/أو تبادل المساعدة القانونية بشأن غسل الأموال
    La proportion de pays ayant fait savoir qu'ils avaient conclu des traités, accords et mémorandums ou lettres d'accord concernant le blanchiment d'argent a légèrement reculé en 2002-2004 par rapport à 2000-2002, même si ce recul est peutêtre dû au pourcentage déjà important de pays ayant fait état de tels arrangements durant les précédents cycles. UN وانخفضت نسبة البلدان التي أفادت بأنها أبرمت معاهدات أو اتفاقات أو مذكرات أو رسائل تفاهم بشأن غسل الأموال انخفاضا طفيفا في الفترة 2002-2004 مقارنة بالنسبة المسجّلة في الفترة 2000-2002، على الرغم من أن هذا الانخفاض قد يجسّد التغطية العالية التي سبق أن حققتها مثل هذه الترتيبات في فترات الإبلاغ السابقة.
    23. La Réunion a noté que, dans un nombre croissant d'instruments internationaux, il était demandé aux États parties de s'accorder, par le biais de la coopération internationale, l'entraide la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant le blanchiment d'argent. UN 23- لاحظ الاجتماع أن عددا متزايدا من الصكوك الدولية يدعو الدول الأطراف إلى أن تقدّم بعضها إلى بعض، من خلال التعاون الدولي، أكبر قدر ممكن من المساعدة في التحريات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بغسل الأموال.
    D'autres mesures législatives adoptées visaient notamment l'incrimination des infractions liées au terrorisme, le renforcement des moyens de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et la conclusion d'arrangements spécifiques destinés à mettre au jour le financement du terrorisme, y compris de nouvelles dispositions concernant le blanchiment d'argent et la saisie et la confiscation de fonds. UN وتشمل التدابير التشريعية الأخرى تجريم الأفعال المتعلقة بالإرهاب، وبناء القدرات على منع الأعمال الإرهابية وملاحقة مرتكبيها قضائيا ووضع ترتيبات محدّدة لاستبانة تمويل الإرهاب، تشمل أحكاما جديدة تتعلق بغسل الأموال وبحجز الأموال ومصادرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus