"concernant le désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بنزع السلاح
        
    • بشأن نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    • مجال نزع السلاح
        
    • المتصلة بنزع السلاح
        
    • فيما يتعلق بنزع السلاح
        
    • في ميدان نزع السلاح
        
    • تتعلق بنزع السلاح
        
    • المتعلق بنزع السلاح
        
    • بشأن نزع سلاح
        
    • ذات الصلة بنزع السلاح
        
    • بخصوص نزع السلاح
        
    • في ميدان نزاع السلاح
        
    • ما يتعلق بنزع السلاح
        
    A sa deuxième session, le Comité a continué à examiner divers concepts, approches et éléments concernant le désarmement nucléaire. UN واصلت اللجنة خلال دورتها الثانية النظر في مختلف المفاهيم والنهج والعناصر المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Il a été convenu que les initiatives concernant le désarmement devraient donc être menées à bien avec détermination. UN واتفق على ضرورة العمل بعزم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Elle examine plusieurs questions concernant le désarmement dans le cadre de son programme de travail. UN وتوجد في جدول أعمال هذا المؤتمر عدة بنود بشأن نزع السلاح النووي.
    Pour ce qui est de la prochaine session, ma délégation compte avant tout qu'un consensus sera finalement trouvé concernant le désarmement nucléaire et que les transferts internationaux d'armes continueront de faire l'objet de discussions positives. UN وفيما يتعلق بدورة العام القادم، يتطلع وفد بلادي، قبل أي شيء، إلى التوصل أخيرا إلى توافق في اﻵراء بشأن نزع السلاح النووي، وأيضا مواصلة مناقشة مجدية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    La Chine appuie les objectifs et l'idée maîtresse de ce projet de résolution et abonde dans le sens de certaines des importantes mesures qu'il contient concernant le désarmement nucléaire. UN وتؤيد الصين أهداف وفحوى مشروع القرار هذا، وتوافق على بعض التدابير الهامة لنزع السلاح النووي الواردة فيه.
    Soulignant qu'il est important et urgent de progresser sur le fond s'agissant des questions prioritaires concernant le désarmement et la non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Débat général sur tous les points concernant le désarmement et la sécurité internationale UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي
    L'Inde a déclaré que le projet de texte du Président ne répondait pas à ses préoccupations concernant le désarmement nucléaire dans le cadre d'un calendrier précis. UN وذكرت الهند أن مشروع نص المعاهدة الذي قدمه الرئيس لم يراع شواغلها المتعلقة بنزع السلاح النووي في غضون فترة محددة.
    Cette proposition est axée uniquement sur des procédures qui permettraient d'aborder les questions concernant le désarmement nucléaire et ne préjuge d'aucun résultat particulier. UN ولا يتناول المقترح سوى إجراءات معالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي، ولا يفترض مسبقاً إحراز أي نتيجة معينة.
    Ils ont encouragé toutes les délégations à participer activement aux réunions concernant le désarmement international afin que le Mouvement puisse promouvoir et atteindre ses objectifs. UN وشجعوا كافة وفود حركة عدم الانحياز على المشاركة بنشاط في الاجتماعات الدولية المتعلقة بنزع السلاح بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها.
    Un nombre croissant, encore que toujours insuffisant, de pays ont rendu compte de la mise en œuvre de l'article VI et d'autres dispositions pertinentes du TNP concernant le désarmement nucléaire. UN وأفاد عدد متزايد وإن لم يكن كافياً من البلدان عن تنفيذه للمادة السادسة وغيرها من الأحكام ذات الصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    La Première Commission continue à adopter des résolutions, non respectées pour la plupart, en particulier celles concernant le désarmement nucléaire. UN وتواصل اللجنة الأولى اعتماد قرارات كثيرا جدا ما لا يتم التقيد بها خاصة تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Je n'ai pas l'intention aujourd'hui de réitérer le point de vue de la Malaisie concernant le désarmement, la non-prolifération et les travaux se rapportant à la Conférence du désarmement. UN ولا أنوي اليوم إعادة ذكر موقف ماليزيا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار والعمل الذي أنجزته في مؤتمر نزع السلاح.
    Points importants concernant le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire UN نقاط مهمة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
    Le Mouvement rappelle ses positions de principe concernant le désarmement nucléaire, qui reste sa plus haute priorité, et sur la question connexe de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على موقفها المبدئي بشأن نزع السلاح النووي، الذي يبقى أولويتها العليا، وبشأن المسألة المتعلقة بعدم الانتشار النووي من جميع جوانبه.
    :: Révision des directives et du programme de formation concernant le désarmement, la démobilisation et la réinsertion UN :: مبادئ توجيهية مُراجَعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج مُراجَع للتدريب في هذا المجال
    Ces textes ont trait à des questions cruciales concernant le désarmement et la sécurité internationale. UN وتمس مشاريع القرارات هذه قضايا حاسمة بالنسبة لنزع السلاح والأمن الدولي.
    Soulignant qu'il est important et urgent de progresser sur le fond s'agissant des questions prioritaires concernant le désarmement et la non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Soulignant qu'il est important et urgent de progresser sur le fond s'agissant des questions prioritaires concernant le désarmement et la non-prolifération, UN وإذ تؤكد أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Ils regrettent que nous n'ayons pas été en mesure de faire comme par le passé et déplorent davantage encore que quelques-uns d'entre nous ne partagent pas vraiment le point de vue largement majoritaire selon lequel la Conférence du désarmement doit se pencher sur des problèmes importants concernant le désarmement classique. UN ونأسف حتى أكثر من ذلك ﻷن عدداً قليلاً من بيننا لا يتفق حقاً مع الرأي الغالب بشأن أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعالج المسائل الهامة المتصلة بنزع السلاح التقليدي.
    L'Indonésie se félicite des récentes déclarations d'États dotés d'armes nucléaires concernant le désarmement et réitère que tout progrès exige une approche équilibrée, intégrale et non discriminatoire aux trois piliers du TNP. UN وترحب إندونيسيا بالبيانات التي أدلت بها مؤخرا الدول الحائزة على الأسلحة النووية فيما يتعلق بنزع السلاح بأن التقدم يتطلب اتخاذ نهج متوازن وشامل وغير تمييزي إزاء الأركان الثلاثة للمعاهدة.
    Nous savons tous parfaitement que la situation actuelle concernant le désarmement et la sécurité internationale est complexe et difficile. UN وكلنا نعرف جيدا الحالة الصعبة والمعقدة السائدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la Suisse s'est portée coauteur de plusieurs résolutions concernant le désarmement nucléaire : UN اشتركت سويسرا خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في تقديم عدة قرارات تتعلق بنزع السلاح النووي، وهي:
    Les membres se souviendront qu'à notre session d'organisation, il a été entendu que les travaux sur le point 4, concernant le désarmement nucléaire, et les travaux sur le point 6, concernant l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement, seraient achevés à la session 1995. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أنه كان مفهوما، في دورتنا التنظيمية، أن البند ٤ المتعلق بنزع السلاح النووي والبند ٦ الخاص باستعراض اعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح سيختتم النظر فيهما في دورة عام ١٩٩٥.
    Ils n'ont présenté au Groupe d'experts aucune information détaillée concernant le désarmement des Janjaouid, et aucun document public n'est disponible à ce sujet. UN ولم تقدم للفريق معلومات تفصيلية بشأن نزع سلاح الجنجويد كما أنه لا تتوفر سجلات علنية في هذا الصدد.
    Pour l'heure, le Belize n'a pas encore promulgué de législation assurant l'application des autres traités multilatéraux concernant le désarmement et la non-prolifération. UN وحتى تاريخه، لم تسن بليز بعد أي تشريعات لتدخل بموجبها المعاهدات المتعددة الأطراف المتبقية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Les initiatives concernant le désarmement nucléaire, telles qu'elles sont énoncées dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les principes et objectifs adoptés par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, devraient donc être menées à bien avec détermination et sans plus tarder. UN وينبغي، بالتالي، الوفاء بتصميم ودون مزيد من التأخير بالالتزامات التي تم تحملها بخصوص نزع السلاح النووي، على نحو ما هي مبينة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمبادئ والأهداف التي اعتمدها مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    Notant que, en dépit des récents progrès concernant le désarmement nucléaire, de nouveaux efforts sont nécessaires pour atteindre l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, UN وإذ تلاحظ أنه برغم أوجه التقدم المحرز مؤخرا في ميدان نزاع السلاح النووي، فإن اﻷمر يستلزم بذل المزيد من الجهود نحو إحراز هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    La délégation ougandaise souligne la nécessité, pour les États, d'adhérer aux principes d'irréversibilité, de contrôle et de transparence concernant le désarmement nucléaire. UN 64 - وواصل حديثه قائلا إن وفد بلده يشدد على ضرورة تقيد الدول بمبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية في ما يتعلق بنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus