Malgré ces différences, les experts sont convenus qu'il y avait des moyens d'utiliser de manière intelligente les deux procédures et les informations correspondantes concernant le droit à l'éducation. | UN | وبالرغم من هذه الفوارق، فقد اتفق الخبراء على أن هناك طرقاً ممكنة للاستخدام المفيد لكلا الإجراءين والمعلومات المقابلة بشأن الحق في التعليم. |
1. La Commission des droits de l'homme a défini le mandat de la Rapporteuse spéciale dans deux résolutions capitales concernant le droit à l'éducation qu'elle a adoptées à sa cinquantecinquième session. | UN | 1- أوضحت لجنة حقوق الإنسان اختصاصات المقررة الخاصة في قرارين رئيسيين اعتمدتهما بشأن الحق في التعليم في دورتها الخامسة والخمسين. |
Ce cadre doit tenir compte des obligations concernant le droit à l'éducation en vertu des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يراعي هذا الإطار الالتزامات بحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التعليم. |
Pour contrôler l'action du Gouvernement dans le sens de l'exercice du droit à l'éducation, la population du Myanmar devrait avoir accès à des procédures de dépôt de plainte permettant de remédier aux failles du système : cela pourrait être notamment des tribunaux indépendants, habilités à recevoir des requêtes concernant le droit à l'éducation. | UN | ذلك أن رصد جهود الحكومة لإعمال الحق في التعليم، يتطلب توفير آليات شكوى لشعب ميانمار قادرة على توفير سبل الانتصاف، بما في ذلك محاكم مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالحق في التعليم. |
Il était extrêmement important de voir comment les obligations juridiques des États concernant le droit à l'éducation étaient traduites dans les systèmes de droit nationaux. | UN | ومن الأهمية بمكان معرفة مدى تضمين النظم القانونية الوطنية الالتزامات القانونية للدول فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Elle n'a pas formulé de demande générale d'information mais a pris contact avec tel ou tel gouvernement, lui demandant des éclaircissements lorsque des difficultés particulières concernant le droit à l'éducation étaient portées à son attention. | UN | ولم توجه أي طلب عام للحصول على معلومات ولكنها التمست من حكومات معينة إيضاحات كلما استرعي انتباهها إلى وجود صعوبات معينة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Le Qatar a recommandé au Gouvernement de poursuivre l'action en faveur de l'universalisation de l'éducation pour tous les enfants d'âge scolaire afin d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'éducation. | UN | وأوصت قطر بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل تعميم التعليم لفائدة جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة من أجل تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحق في التعليم. |
concernant le droit à l'éducation, le certificat de fin d'études secondaires est à présent délivré gratuitement, ce qui permet d'élargir l'accès des jeunes aux établissements universitaires qui l'exigent. | UN | وفيما يتعلق بالحق في التعليم أصبحت شهادة إنهاء الدراسة تصدر الآن بدون رسوم بموجب الدستور(63). |
Une attention particulière doit être portée à la mise en œuvre des recommandations antérieures du Rapporteur spécial concernant le droit à l'éducation (A/HRC/16/59); | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ توصيات المقرر الخاص السابقة بشأن الحق في التعليم (A/HRC/16/59)؛ |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 (1999) concernant le droit à l'éducation. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13(1999) بشأن الحق في التعليم. |
Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 (1999) concernant le droit à l'éducation. | UN | وتوجِّه اللجنة كذلك انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13(1999) بشأن الحق في التعليم. |
a) De retirer sa réserve à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, concernant le droit à l'éducation; | UN | (أ) سحب التحفظ الذي أبدته بشأن الحق في التعليم على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين؛ |
Date d'adoption/d'entrée en vigueur de la Constitution tchèque : 16 décembre 1992 (Le texte de la Constitution ne contient pas de dispositions relatives aux droits individuels des citoyens ni de dispositions spécifiques concernant le droit à l'éducation.) | UN | الدستور: تاريخ الإقرار/تاريخ بدء النفاذ: 16 كانون الأول/ديسمبر 1992 (نرجو ملاحظة أن نصه لا يتضمن أحكاما بشأن الحقوق الفردية لمواطني الجمهورية التشيكية ولا بشأن الحق في التعليم تحديدا). |
Le Comité rappelle à cet égard son observation générale no 13 (1999) concernant le droit à l'éducation (art. 13 du Pacte), et notamment la définition de la formation technique et professionnelle (par. 15 et 16) devant être appréhendée comme un élément de l'enseignement général. | UN | وتذكر اللجنة كذلك بتعليقها العام رقم 13 (1999) بشأن الحق في التعليم (المادة 13 من العهد)، وخاصة بتعريف التعليم التقني والمهني (الفقرتان 15 و16) على أنه من العناصر المكونة للتعليم العام. |
L'EPT est l'initiative internationale la plus pertinente pour la promotion de l'égalité des chances dans l'éducation; ses objectifs correspondent aux différentes dispositions concernant le droit à l'éducation, tel que consacré dans les conventions internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | والتعليم للجميع هو أهم مبادرة دولية لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم؛ وتتطابق أهدافها مع مختلف الأحكام المتعلقة بالحق في التعليم على النحو المنصوص عليه في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
C. Recommandations concernant le droit à l'éducation 35 - 45 9 | UN | جيم - التوصيات المتعلقة بالحق في التعليم 35-45 10 |
Afin de déterminer si le système éducatif répond aux exigences du droit international relatif aux droits de l'homme, il convient de se fonder non seulement sur les dispositions générales relatives aux droits de l'homme concernant le droit à l'éducation mais aussi sur les dispositions qui concernent spécifiquement les droits des peuples autochtones. | UN | وعند تقييم ما إذا كان النظام التعليمي ملبياً لمتطلبات قانون حقوق الإنسان الدولي، لا بد من تكملة الأحكام العامة لحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التعليم بمعايير تتناول على وجه التحديد حقوق الشعوب الأصلية. |
concernant le droit à l'éducation en Suisse, voir le Premier rapport de la Suisse concernant le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (1996), N. 616 ss. | UN | 236 - فيما يتعلق بالحق في التعليم في سويسرا، أنظر التقرير الأول لسويسرا بشأن العهد الدولي المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (1996)، رقم 616 وما بعده. |
27. Le Bureau de solidarité Marist Asie-Pacifique, la fondation Marista Fondazione per la Solidarietà Internazionale et Franciscans International (MA/FMSI/FI) félicitent le Vanuatu des progrès accomplis concernant le droit à l'éducation mais soulignent que l'enseignement primaire n'est toujours pas gratuit. | UN | 27- أثنى مكتب ماريست للتضامن بين آسيا والمحيط الهادئ؛Fondazione Marista Per La Solidarietá Internazionale and Franciscans International، على حكومة فانواتو على التقدم الذي أحرزته فيما يتعلق بالحق في التعليم لكنه شدد على أن التعليم الابتدائي المجاني لم يتحقق حتى الآن(70). |
27. La Rapporteuse spéciale a donc commencé à examiner les travaux des organes conventionnels concernant le droit à l'éducation afin d'analyser leur interprétation de ce droit. | UN | 27- ولذا فقد باشرت المقررة الخاصة استعراض عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان المتعلق بالحق في التعليم من أجل تحليل تفسير الهيئات لهذا الحق. |
145. La constitution actuelle du Kenya ne contient aucune disposition concernant le droit à l'éducation. | UN | 145- لا يتضمن الدستور الحالي لكينيا أي بند ينص على الحق في التعليم. |