"concernant le nombre de" - Traduction Français en Arabe

    • عن عدد
        
    • بشأن عدد
        
    • المتعلقة بعدد
        
    • فيما يتعلق بعدد
        
    • تتعلق بعدد
        
    • حول عدد
        
    • الخاصة بعدد
        
    • المتعلق بعدد
        
    • عن أعداد
        
    • وفيما يتعلق بعدد
        
    • المتصلة بعدد
        
    • بخصوص عدد
        
    • إزاء عدد
        
    • فيما يتصل بعدد
        
    • فيما يتعلق بأعداد
        
    Les statistiques concernant le nombre de personnes touchées sont insuffisantes. UN ولا توجد إحصاءات عن عدد المتأثرات بهذه الممارسات.
    On ne disposait pas de chiffres concernant le nombre de cas de violence ni le nombre de femmes blessées ou décédées par suite d'actes de violence. UN ولكن لا توجد بيانات عن معدل وقوعه ولا عن عدد النساء اللواتي تأذين أو توفين نتيجة له.
    Comme cette loi vient tout juste d'être adoptée, il n'existe pas encore de données concernant le nombre de permis délivrés. UN وبالنظر إلى أن هذا القانون لم يعتمد إلا مؤخرا، ليست هناك بيانات بشأن عدد تصاريح الإقامة التي تم إصدارها.
    On ne dispose pas de chiffres précis concernant le nombre de détenus reçus ou transférés par chaque État partie. UN ولم يتأت جمع أرقام دقيقة بشأن عدد المحبوسين الذين استقبلتهم أو نقلتهم إلى الخارج كل دولة من الدول الأطراف.
    Il se félicite des précisions données concernant le nombre de décès à Andijan. UN وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان.
    Il relève également que l'annexe 1 fait référence au recensement de 1972 concernant le nombre de membres de chacune des quatre communautés. UN وتلاحظ أيضاً أن تلك اللائحة تشير إلى التعداد الرسمي للسكان لعام 1972 فيما يتعلق بعدد الأعضاء في الطوائف الأربع.
    Aucune statistique n'est disponible concernant le nombre de femmes et de très jeunes filles qui seraient victimes d'exploitation et de prostitution. UN كما لا تتوفر إحصاءات عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements concernant le nombre de mariages d'enfants par an. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات زواج الأطفال سنوياً.
    Fournir des données statistiques concernant le nombre de plaintes déposées par des femmes, les formes de violences signalées, les poursuites engagées contre leurs auteurs et les condamnations prononcées. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المقدمة من نساء ونوع العنف الذي تعرضن له ومحاكمات مرتكبيه والأحكام التي صدرت في حقهم.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements concernant le nombre de mariages d'enfants par an. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات زواج الأطفال سنوياً.
    Il n'existe aucune donnée fiable concernant le nombre de femmes et d'hommes victimes de violences sexuelles. UN ولا تتوافر بيانات موثوقة عن عدد النساء والرجال الذين تعرضوا للعنف الجنسي.
    L’enquête couvrait notamment la collecte de données provenant de diverses institutions d’aide sociale situées à Curaçao et concernant le nombre de personnes victimes d’actes de violence en 1993 et 1994. UN واشتملت الدراسة على جمع بيانات من مختلف مؤسسات العمل الاجتماعي في كيوراساو عن عدد ضحايا العنف في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par l'absence de données concernant le nombre de citoyens bosniens travaillant à l'étranger. UN ومع ذلك، فإن اللجنة قلقة لعدم توفر بيانات بشأن عدد المواطنين البوسنيين الذين يعملون في الخارج.
    L'objectif fixé pour 2010 concernant le nombre de demandes d'assistance technique émanant des États Membres devrait être atteint. UN ومن المتوقع تحقيق الهدف المحدد لعام 2010 بشأن عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    :: Mesure des performances concernant le nombre de modules produits et de formateurs à disposition de l'École UN :: مقاييس الأداء بشأن عدد من الوحدات المنتجة وعدد المتدربين في الكلية
    Mais on ne dispose à ce sujet que des données concernant le nombre de doyens qui travaillent dans cet d'établissement d'enseignement supérieur. UN وحيث أن تلك البيانات غير متوفرة، لن تقدم إلا البيانات المتعلقة بعدد العمداء في مؤسسة التعليم العالي هذه.
    Les statistiques concernant le nombre de femmes touchées par le conflit en Sierra Leone continuent à poser des problèmes. UN وما زالت الإحصائيات المتعلقة بعدد النساء المتضررات من الصراع في سيراليون تشكل قلقا عميقا.
    Il relève également que l'annexe 1 fait référence au recensement de 1972 concernant le nombre de membres de chacune des quatre communautés. UN وتلاحظ أيضاً أن تلك اللائحة تشير إلى التعداد الرسمي للسكان لعام 1972 فيما يتعلق بعدد الأعضاء في الطوائف الأربع.
    STATISTIQUES concernant le nombre de DOCUMENTS ET LE NOMBRE DE PAGES PAR SESSION UN احصاءات تتعلق بعدد وثائق الدورات وعدد صفحاتها
    Enfin, on ne disposait pas de statistiques concernant le nombre de transfèrements effectués pour les infractions établies conformément à la Convention. UN وأخيراً لم يمكن جمع إحصاءات حول عدد مرات النقل التي نُفِّذت فيما يخص الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Il note en outre avec regret qu'il y a peu d'éléments d'information concernant le nombre de migrants philippins à l'étranger, leurs compétences et leur emploi, de données exactes sur les rapatriés et les Philippins de la deuxième et de la troisième génération à l'étranger, et de renseignements relatifs aux travailleurs migrants étrangers dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف ندرة المعلومات الخاصة بعدد الفلبينيين المهاجرين بالخارج ومهاراتهم وتوظيفهم وندرة البيانات الدقيقة عن العائدين والجيلين الثاني والثالث من الفلبينيين بالخارج، وكذلك المعلومات الشحيحة المتعلقة بالعمال المهاجرين الأجانب في الدولة الطرف.
    Je tiens à féliciter les délégations qui ont participé directement à l'élaboration du texte de compromis définitif concernant le nombre de voix requis pour l'approbation d'une inspection sur place. UN وأود أن أهنئ الوفود التي شاركت مباشرة في إعداد النص التوفيقي النهائي المتعلق بعدد اﻷصوات المطلوبة للموافقة على تفتيش موقعي.
    Elle a également formulé, pour la première fois, des estimations concernant le nombre de migrants internationaux par pays de naissance ou de nationalité3. UN وأصدرت الشعبة أيضاً، للمرة الأولى، تقديرات عن أعداد المهاجرين الدوليين حسب بلد المولد أو المواطنة 3.
    concernant le nombre de candidates, il est passé de 29 en 2003 à 35 en 2007, soit une hausse de 21 %. UN وفيما يتعلق بعدد المترشحات، فقد ارتفع من 29 في عام 2003 إلى 35 في عام 2007، مما يمثل زيادة قدرها 21 في المائة.
    1.11 Le Liechtenstein pourrait-il communiquer au Comité des informations concernant le nombre de personnes poursuivies en justice pour financement d'activités terroristes? UN 1-11 يرجى من ليختنشتاين تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات المتصلة بعدد الأشخاص الذين تجري مقاضاتهم بسبب تمويل الأنشطة الإرهابية.
    L'Agence avait demandé à l'Iran l'accès à la documentation susceptible d'étayer ses déclarations concernant le nombre de livraisons de matériels d'enrichissement, et le contenu précis de ces livraisons. UN 56 - وقال إن الوكالة التمست من إيران الحصول على الوثائق التي تدعم إعلاناتها بخصوص عدد شحنات المعدات المتعلقة بالإثراء التي تلقتها إيران والمحتويات المحددة لتلك الشحنات.
    Elle a exprimé des inquiétudes concernant le nombre de jeunes qui n'étaient jamais allés à l'école. UN وأعربت أرمينيا عن قلقها إزاء عدد الشباب الذين لم يرتادوا المدارس قط.
    Le Président : Le Secrétariat complétera les blancs dans les paragraphes 9 et 10 concernant le nombre de séances. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن اﻷمانة ستمﻷ الفراغات في الفقرتين ٩ و ١٠ فيما يتصل بعدد الجلسات.
    Elle avait également la preuve que la description des incidents en tant que génocide était fondée sur des chiffres non confirmés exagérés concernant le nombre de personnes tuées. UN كما وجدت دليلا على أن وصف الأحداث بكونها تمثل إبادة جماعية كان يرتكز على أرقام غير محققة ومبالغ فيها فيما يتعلق بأعداد القتلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus