Projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Règlement concernant le régime des pensions des membres de | UN | النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمـة العـدل الدوليـة |
Projet d'amendement au règlement concernant le régime des pensions | UN | التعديلات المقترحة على النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة |
Français Page Projet de Règlement concernant le régime des pensions | UN | ملاحظات توضيحية بشأن مشروع النظام لخطة المعاشات |
2. Le projet proposé était analogue au Règlement, alors en vigueur, concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | ٢ - وكان المشروع المقترح مماثلا لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطبق في ذلك الوقت. |
Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice | UN | النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal criminel international par le Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Amendements au Règlement concernant le régime des pensions des membres des tribunaux créés sous l'égide des Nations Unies | UN | تعديلات على النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين في المحاكم التابعة للأمم المتحدة |
i) Les juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie ont droit à une pension de retraite aux conditions fixées dans le projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal qui figure à l’annexe IV du présent rapport. | UN | `١` يحق لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يتقاضوا عند التقاعد معاشا تقاعديا على النحو المحدد في مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة، الوارد في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
ii) En cas de décès d’un juge ou d’un ancien juge, le conjoint survivant a droit à une pension de survivant conformément aux dispositions du projet de règlement concernant le régime des pensions; | UN | `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوجة ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛ |
B. Modifications du Règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal | UN | باء - تنقيح النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة |
5. On trouvera à l'annexe I au présent rapport le texte du règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour tel qu'il a été reformulé pour éliminer, comme l'avait demandé l'Assemblée générale, les distinctions entre les sexes. | UN | ٥ - ويرد نص النظام اﻷساسي الحالي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية في المرفق اﻷول للتقرير، وقد أعيدت صياغته لكي يعكس المساواة بين الجنسين حسبما طلبت الجمعية العامة. |
2. Prie le Secrétaire général de reformuler le règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice reflétant les décisions prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/250, afin d'en éliminer toute distinction entre les sexes. | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام إعادة صياغة النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية بما يعبر عما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٠، حتى تعكس صياغته المساواة بين الجنسين؛ |
Le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice est amendé comme prévu au paragraphe 3 de la section VIII de la résolution 53/214. | UN | ويتعين تعديل الفقرة ٢ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية وفقا للفقرة ٣ من الفرع ثامنا من القرار ٥٣/٢١٤. |
20. Un projet de règlement concernant les frais de voyage et l’indemnité de subsistance et un projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie ont été établis; le texte en est reproduit aux annexes III et IV du présent rapport. | UN | ٢٠ - لقد أعد مشروع النظام اﻷساسي للسفر واﻹقامة ومشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة، وهما يردان في المرفقين الثالث والرابع لهذا التقرير. |
i) Les juges du Tribunal international pour le Rwanda ont droit à une pension de retraite aux conditions fixées dans le projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal qui figure à l’annexe V du présent rapport. | UN | `١` يحق لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يتقاضوا عند التقاعد معاشا تقاعديا على النحو المحدد في مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة والوارد في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
Au paragraphe 2 de sa résolution 48/252 B en date du 26 mai 1994, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de reformuler le Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice en tenant compte des décisions qu’elle avait prises dans sa résolution 45/250 B du 21 décembre 1990 afin d’en éliminer toute distinction entre les sexes. | UN | طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٢٥٢ باء المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٤، إلى اﻷمين العام إعادة صياغة النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية بما يعبر عما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٠ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، حتى تعكس صياغته المساواة بين الجنسين. |
À cet égard, la Réunion a prié le Tribunal d'apporter les modifications nécessaires au paragraphe 2 de l'article 1 du Règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer. | UN | 19 - وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من المحكمة إجراء التنقيحات اللازمة على الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Suite à la décision susvisée, le Tribunal a modifié le paragraphe 2 de l'article 1 du Règlement concernant le régime des pensions le 2 octobre 2009 comme suit : | UN | 20 - وعملا بالمقرر الوارد أعلاه، نقحت المحكمة الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية في 2 تشرين الأول/أكتوبر على النحو التالي: |
À cet égard, le paragraphe 7 de l'article premier du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice dispose ce qui suit : | UN | وفي هذا السياق، تنص الفقرة 7 من المادة (1) من النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية الذي ينطبق على أعضاء محكمة العدل الدولية على ما يلي: |
Si l'Assemblée générale approuvait cette dernière recommandation, il faudrait réviser le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | وإذا ما قبلت الجمعية العامة التوصية الأخيرة فسيقتضي الأمر تنقيح الفقرة 2 من المادة 7 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية. |