concernant le rapport de l'Experte indépendante sur les questions | UN | إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تقرير |
(Belgique) Deuxième consultation informelle du Conseil d'administration concernant le rapport de 2012, y compris les statistiques | UN | المشاورة غير الرسمية الثانية للمجلس التنفيذي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2012، بما في ذلك الإحصاءات |
Prenant note de la déclaration du Comité administratif de coordination et de la déclaration liminaire du Secrétaire général concernant le rapport de la Commission, | UN | وإذ تحيط علما ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة، |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant le rapport de la République démocratique du Congo | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تقرير جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Nous nous félicitons également des résolutions 15/6 et 13/9 adoptées par le Conseil des droits de l'homme, concernant le rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Gaza. | UN | ونرحب أيضا بقراري مجلس حقوق الإنسان 15/6 و 13/9، فيما يتعلق بتقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة. |
La lettre contenait des observations et des questions sur les recommandations de la Commission concernant le rapport de la Fédération de Russie. | UN | وتضمنت الرسالة تعليقات واستفسارات، تتعلق بتوصيات اللجنة بشأن التقرير الروسي. |
Prend note de la déclaration du Comité administratif de coordination et de la déclaration liminaire du Secrétaire général concernant le rapport de la Commission. | UN | تحيط علما ببيان لجنة التنسيق الادارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة. أولا |
Le Comité a également adopté une déclaration concernant le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا بيانا بشأن تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Décision concernant le rapport de la Commission sur le recours abusif au principe de la compétence | UN | قرار بشأن تقرير لجنة إساءة استعمال الولاية القضائية العالمية |
Ils appuient la déclaration faite le 18 mars 1993 par le Président du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant le rapport de la Commission de la vérité. | UN | وهم يعربون عن تأييدهم للبيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن بشأن تقرير لجنة كشف الحقائق المؤرخ في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣. |
La Commission voudra peutêtre prendre note de la résolution 55/151 de l'Assemblée générale, concernant le rapport de la Commission sur les travaux de sa trentetroisième session. | UN | لعلّ اللجنة ترغب في أن تحيط علما بقرار الجمعية العامة 55/151، بشأن تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والثلاثين. |
En 1994, la CISL a fait des déclarations orales concernant le rapport de la Commission des sociétés transnationales ainsi que le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي أدلى في عام ٤٩٩١ ببيانات شفوية بشأن تقرير اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية وتقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Nous demandons que la présente lettre soit distribuée comme document de la Commission de la condition de la femme afin qu'il soit pris publiquement acte de nos préoccupations et de notre position concernant le rapport de la Commission. L'Ambassadeur, Observateur permanent de la Palestine | UN | ونود أن نطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة وضع المرأة بغية تسجيل دواعي القلق لدينا وموقفنا بشأن تقرير لجنة وضع المرأة الحالي. |
4. Les principaux éléments de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail concernant le rapport de l'Envoyé spécial ont été les suivants : | UN | 4 - وفيما يلي العناصر الرئيسية في تبادل الآراء بشأن تقرير المبعوث الخاص بين أعضاء الفريق العامل: |
Note du Secrétaire général concernant le rapport de l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la coopération technique et les services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن تقرير الخبير المستقل المعني بتقديم التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il recommande que le débat concernant le rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-neuvième session commence le 29 octobre 2007. | UN | ويوصي بأن تبدأ المناقشات بشأن تقرير اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Note du Secrétaire général transmettant les commentaires du Conseil du commerce et du développement concernant le rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-quatrième session | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقات مجلس التجارة والتنمية على تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والثلاثين |
Dans sa déclaration du 23 janvier 2006 au Conseil de sécurité, le Président Gusmão a présenté la politique du Timor-Leste concernant le rapport de la CAVR. | UN | 19 - وفي بيان أمام مجلس الأمن في 23 كانون الثاني/يناير 2006، شرح الرئيس غوسماو بالتفصيل سياسة تيمور - ليشتي فيما يتعلق بتقرير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة. |
Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le rapport de synthèse du Président de la Commission juridique et technique | UN | مقرَّر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن التقرير الموجز المقدَّم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية |
Toujours au chapitre des mécanismes de désarmement, j'attire l'attention des délégations sur les projet de résolution concernant le rapport de la Commission du désarmement. | UN | وأيضا فيما يتعلق أيضا بآلية نزع السلاح، أود أن أسترعى انتباه الوفود إلى مشروع القرار المتعلق بتقرير هيئة نزع السلاح. |
Note du Secrétaire général concernant le rapport de l’expert indépendant sur le droit au développement (A/54/401) | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية )A/54/401( |
20. concernant le rapport de l'État partie (CEDAW/C/NLD/5, p. 30), veuillez fournir des données précises sur les sociétés et instituts ayant mis en place des procédures internes de recours. | UN | 20 - وبالإشارة إلى تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/NLD/5، الصفحة 30 من النص الإنكليزي)، يُرجى تقديم بيانات دقيقة عن الشركات والمعاهد التي وضعت الآن إجراءات داخلية للشكوى. |
10) Le Comité se félicite des renseignements sur la coopération avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés qui ont été donnés au cours du dialogue concernant le rapport de l'État partie. | UN | (10) ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار الذي تناول تقرير الدولة الطرف فيما يتعلق بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Des manifestations ont eu également lieu devant les bureaux de l'ONUCI à Daloa, Bondoukou et Yamoussoukro, où des groupes militants ont exprimé leur mécontentement concernant le rapport de la Commission nationale d'enquête et exigé le désarmement immédiat des Forces nouvelles. | UN | ونظمت أيضا مظاهرات خارج مكاتب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دالوا وبوندوكو وياماسوكرو، حيث أعرب المتظاهرون عن إحباطهم إزاء تقرير لجنة التحقيق وطالبوا بنزع السلاح الفوري للقوات الجديدة. |