"concernant le renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة ببناء القدرات
        
    • بشأن بناء القدرات
        
    • فيما يتعلق ببناء القدرات
        
    • المتعلق ببناء القدرات
        
    • مجال بناء القدرات
        
    • المتصلة ببناء القدرات
        
    • ذات الصلة ببناء القدرات
        
    • المتعلقة بتنمية القدرات
        
    • بشأن تعزيز القدرات
        
    • تتعلق ببناء القدرات
        
    • وفيما يتعلق ببناء القدرات
        
    • في بناء قدرات
        
    • فيما يتصل ببناء القدرات
        
    • مجالي بناء القدرات
        
    • بشأن تعزيز قدرة
        
    Les faits nouveaux concernant le renforcement des capacités dans le domaine de la biodiversité marine sont présentés aux paragraphes 155, 156, 162, 163 et 164 ci-après. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه.
    30. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en développement tenues la semaine précédente. UN 30- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية والتي عُقدت خلال الأسبوع السابق.
    La Déclaration de Delft contient une série de recommandations concernant le renforcement des capacités. UN ويشمل إعلان دلفت مجموعة من التوصيات العملية بشأن بناء القدرات.
    Près de la moitié des activités signalées concernant le renforcement des capacités impliquent une collaboration, en général avec des États Membres. UN ونحو نصف الأنشطة المبلغ عنها فيما يتعلق ببناء القدرات تتم بجهود تعاونية أغلبها بالاشتراك مع فرادى الدول الأعضاء.
    Objectif opérationnel 4 concernant le renforcement des capacités: Les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre. UN الهدف التنفيذي الرابع المتعلق ببناء القدرات: تقوم الأطراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطوات التالية الواجب اتخاذها.
    Les activités de la CNUCED concernant le renforcement des capacités et de la compétitivité des entreprises étaient importantes, en particulier dans la perspective du passage à une économie plus structurée, avec les avantages correspondants. UN وأشار إلى أهمية عمل الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات، ولا سيما في سياق الانتقال نحو اقتصاد رسمي أكثر وما يتصل بذلك من فوائد.
    La suite donnée aux conclusions concernant le renforcement des capacités est également présentée aux paragraphes 160, 172 et 173 ci-après. UN وتُعرض التطورات المتصلة ببناء القدرات في الفقرات 160 و 172 و 173 أدناه.
    22. Le Conseil examinera les activités de coopération technique entreprises en 2007, ainsi que l'évolution de cette coopération, en particulier les questions concernant le renforcement des capacités pour le commerce et l'investissement et les progrès réalisés dans l'application de la décision 478 (L) du Conseil relative à la coopération technique. UN 22- سوف يستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2007، فضلاً عن التطورات في مجال التعاون التقني للأونكتاد، وبخاصة المسائل ذات الصلة ببناء القدرات في مجالي التجارة والاستثمار، والتقدم المحرز في تنفيذ مقرر المجلس 478 " لام " فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    :: Directives fournies aux équipes de pays des Nations Unies sur les réponses à apporter aux pays concernant le renforcement des capacités technologiques UN :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توجيهات من أجل تلبية الطلبات القطرية المتعلقة بتنمية القدرات التكنولوجية
    On pense que les propositions concernant le renforcement des capacités pour la préparation aux situations d'urgence seront mises en oeuvre avec l'appui du système des Nations Unies pendant le second semestre de 1996. UN ويتوقع تنفيذ الاقتراحات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التأهب للكوارث خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، وذلك بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Recommandations concernant le renforcement des capacités et la formation : UN ٧٢ - التوصيات المتعلقة ببناء القدرات والتدريب:
    Les informations concernant le renforcement des capacités dans ce domaine sont présentées aux paragraphes 148, 157, 163 et 167 à 169. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في الفقرات 148 و 157 و 163 و 167-169.
    Rôle et mandat du PNUE concernant le renforcement des capacités institutionnelles nationales et l'assistance technique UN دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته بشأن بناء القدرات المؤسسية والمساعدة التقنية على المستوى الوطني
    Le montant de l’aide apportée par l’Agence canadienne de développement international (ACDI) a diminué, et l’Agence concentre désormais ses efforts sur des programmes régionaux, mais elle devrait sans doute aider l’OECO à mettre en oeuvre un vaste programme concernant le renforcement des capacités en matière de gestion de l’environnement. UN وما فتئت المساعدة المقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية تنخفض، وبرامجها لها اﻵن تركيز إقليمى، غير أن من المتوقع أن تساعد المنظمة في تنفيذ برنامج ضخم بشأن بناء القدرات في مجال اﻹدارة البيئية.
    À propos des recommandations concernant le renforcement des capacités en matière de commerce électronique, le Directeur a présenté dans leurs grandes lignes les activités de recherche, d'analyse et de diffusion consacrées aux incidences du commerce électronique sur les pays en développement. UN أما بالنسبة لتوصيات اللجنة في دورتها الخامسة بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، فقد أعطى فكرة عامة عن أنشطة البحوث والتحليل والتعميم فيما يخص آثار التجارة الإلكترونية على البلدان النامية.
    La Malaisie a appelé la communauté internationale à répondre favorablement à la demande du Gouvernement concernant le renforcement des capacités et l'assistance technique. UN ودعت ماليزيا المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلب حكومة بربادوس الحصول على مساعدة فيما يتعلق ببناء القدرات والمسائل التقنية.
    Document du CRIC concernant les progrès effectués en vue de la réalisation de l'objectif opérationnel concernant le renforcement des capacités UN إصدار لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وثيقة بشأن التقدم المحرز في تحقيق الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات
    :: 4 réunions avec des parlementaires, sur les besoins concernant le renforcement des capacités. UN :: و 4 اجتماعات مع البرلمانيين لمناقشة الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Au fil des ans, ils ont délibéré sur certaines des préoccupations fondamentales concernant le renforcement des capacités et l'utilisation des applications de la science et de la technologie spatiales au profit de tous, en particulier les pays en développement, et ont renforcé le dialogue international et l'échange d'informations. UN فقد تداولا على مدار السنين بشأن الشواغل الجوهرية المتصلة ببناء القدرات واستخدام تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء لمنفعة الجميع، لا سيما البلدان النامية، كما عززا الحوار وتبادل المعلومات الدوليين.
    L'ONUDI peut contribuer à améliorer les DSRP; une place plus importante devrait être faite aux mesures concernant le renforcement des capacités commerciales et le développement du secteur privé, pour réduire la pauvreté par une mise à niveau des capacités productives et augmenter les chances d'atteindre les objectifs du Millénaire. UN وخلص إلى القول إن اليونيدو تستطيع المساعدة على تحسين الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر؛ وأنه يجب توفير مجال أكبر للسياسات ذات الصلة ببناء القدرات التجارية وتنمية القطاع الخاص للمساعدة على الحد من الفقر من خلال رفع مستوى القدرات الإنتاجية وتحسين فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Directives fournies aux équipes de pays des Nations Unies sur les réponses à apporter aux pays concernant le renforcement des capacités technologiques UN :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توجيهات من أجل تلبية الطلبات القطرية المتعلقة بتنمية القدرات التكنولوجية
    En 2006, l'organisation a collaboré avec la Commission nigériane des droits de l'homme à la mise en œuvre d'un projet concernant le renforcement des capacités en matière de promotion des droits fondamentaux des femmes réalisé sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN في عام 2006، تعاونت المنظمة مع لجنة حقوق الإنسان في نيجيريا لتنفيذ مشروع بشأن تعزيز القدرات اللازمة لإعمال حقوق الإنسان للمرأة، وهي منظمة تولى رعايتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Durant la période transitoire, le Comité sera peut-être également amené à élaborer des mesures concernant le renforcement des capacités et à entreprendre des activités tendant à promouvoir la ratification de la Convention et à sensibiliser le public. UN وثمة مجالات عمل أخرى محتملة أثناء الفترة المؤقتة، وهذه تشمل الشروع في تدابير تتعلق ببناء القدرات والقيام باﻷنشطة فيما يتصل بتشجيع التصديق على الاتفاقية وتوعية الجماهير بها.
    76. concernant le renforcement des capacités techniques ou scientifiques, les besoins ci-après ont été mis en avant : UN 76- وفيما يتعلق ببناء القدرات التقنية والعلمية، تم إبراز الاحتياجات التالية لكي يُنظر فيها مستقبلا:
    Le SBI a poursuivi, sans l'achever, l'examen concernant le renforcement des capacités des pays en développement au titre de la Convention. UN 142- واصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في بناء قدرات البلدان النامية بموجب الاتفاقية، لكنها لم تفرغ من هذه المسألة.
    28. Chaque fois que possible, les réunions d'experts devraient conclure leurs travaux en définissant des options concernant le renforcement des capacités, ainsi que des orientations générales. UN ٨٢- ينبغي لاجتماعات الخبراء حيثما أمكن، وكنتيجة ﻷعمالها، أن تسعى لتحديد الخيارات الممكنة في مجال السياسة العامة فيما يتصل ببناء القدرات والمبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة.
    Un plan d'action global et intégré en faveur des pays les moins avancés a également été adopté, qui comprend des mesures relatives à la mise en oeuvre de la Décision sur des mesures en faveur des PMA, ainsi que des mesures concernant le renforcement des capacités et l'accès aux marchés. UN واعتمدت كذلك خطة العمل الشاملة المتكاملة لمنظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نمواً، التي تتضمن تدابير تتصل بتنفيذ القرار بشأن تدابير لصالح أقل البلدان نمواً بالاضافة إلى تدابير في مجالي بناء القدرات والوصول إلى اﻷسواق.
    71. Déplore la lenteur avec laquelle sont pourvus les postes qu'elle a approuvés dans sa résolution 61/279 concernant le renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et de l'appui à leur fournir et prie instamment le Secrétaire général de pourvoir les postes vacants à titre prioritaire; UN 71 - تأسف لبطء وتيرة التقدم في عملية التوظيف لشغل الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/279 بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها، وتحث الأمين العام على ملء الوظائف الشاغرة على سبيل الأولوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus