"concernant le respect de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الامتثال
        
    • عن الامتثال
        
    • في سياق الوفاء
        
    • يتعلق بالامتثال
        
    • فيما يتعلق بامتثال
        
    De même, ce qui est dit dans l'additif au rapport, en particulier dans le paragraphe 124, concernant le respect de l'article 9 du Pacte, est assez vague, et des précisions complémentaires seraient bienvenues. UN وفي نفس الوقت، يتسم ما جاء في الإضافة على التقرير، وبخاصة في الفقرة 124، بشأن الامتثال للمادة 9 من العهد، بالغموض الشديد، وقال إنه يرحب بتقديم المزيد من التوضيح.
    Cependant, aucune statistique officielle n'est disponible concernant le respect de cette loi. UN غير أنه لا توجد إحصاءات رسمية بشأن الامتثال لهذا القانون.
    Aux fins de l'établissement de ce document, le secrétariat prierait les États parties de fournir des renseignements concernant le respect de toutes les dispositions de la Convention; UN ولإعداد هذه الوثيقة، ستطلب الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    :: 10 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN :: إعداد 10 تقارير لتقديمها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار ومجلس الأمن عن الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé qu'il rappellerait de nouveau à l'État partie ses précédentes demandes formulées en vertu de la procédure de suivi concernant le respect de ses obligations au titre de l'article 3 de la Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    :: En facilitant mieux le partage de l'information, on pourra améliorer la coopération concernant le respect de diverses prescriptions de la Convention et renforcer les plates-formes de la coopération internationale; UN • قد تؤدي زيادة تيسير تقاسم المعلومات إلى تحسين التعاون في ما يتعلق بالامتثال لمختلف مقتضيات المعاهدة، وتعزيز نُهج التعاون الدولي.
    L'Inspecteur mène aussi un travail de prévention: il donne des avertissements aux responsables de sites informatiques en cas de divulgation de données personnelles concernant des mineurs et leur demande de les supprimer; il soumet aux instances publiques des propositions concernant le respect de la loi. UN ويضطلع المفتش أيضاً بعمل وقائي: يحذر المسؤولين عن إفشاء البيانات الشخصية للقُصَّر ويطلب منهم حذفها؛ ويقدم مقترحات إلى السلطات العامة فيما يتعلق بامتثال القانون على النحو الواجب.
    :: 12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المتعلقة بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر الأسلحة
    :: 12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN :: إعداد 12 تقريرا لرفعها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    Aux fins de l'établissement de ce document, le secrétariat a prié les États parties de fournir des renseignements concernant le respect de toutes les dispositions de la Convention; UN ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    Les vues de la Chine concernant le respect de la Convention et le contrôle de son application, les mesures de confiance, la coopération internationale, les incidences de la biotechnologie sur la Convention, les travaux intersessions et l'Unité d'appui à l'application sont détaillés ci-après. UN وترد فيما يلي آراء الصين بشأن الامتثال للاتفاقية ورصدها، وتدابير بناء الثقة، والتعاون الدولي، وتأثير التكنولوجيا البيولوجية على الاتفاقية، وعملية ما بين الدورات، ووحدة دعم التنفيذ:
    52. Le Groupe fait observer que ce manque de coopération et de transparence de la part des autorités ivoiriennes représente un risque pour la surveillance et l’application du régime des sanctions et prive le Comité d’informations utiles concernant le respect de l’embargo sur les armes. UN ٥2 - ويود الفريق الإشارة إلى أن عدم تعاون السلطات الإيفوارية وعدم تحلِّيها بالشفافية يشكلان خطرا على رصد نظام الجزاءات وتنفيذه، ويحرم اللجنة من الحصول على معلومات مفيدة بشأن الامتثال لحظر الأسلحة.
    :: Évaluation des auto-évaluations réalisées par 13 opérations de maintien de la paix concernant le respect de la politique en matière de sécurité sur le terrain adoptée par le DOMP et le DAM, et des directives correspondantes UN :: تقييم التقييمات الذاتية لـ 13 عملية لحفظ السلام بشأن الامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة الميدانية الموضوعة من قِبل إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    Lettre datée du 11 mai 2004, émanant de l'Ouzbékistan, concernant le respect de la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (A/59/96) UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2004 من أوزبكستان بشأن الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (A/59/96)
    Rapports adressés au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN تقارير قدمت إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    :: 12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN :: تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    :: 12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN :: تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé qu'il rappellerait de nouveau à l'État partie ses précédentes demandes formulées en vertu de la procédure de suivi concernant le respect de ses obligations au titre de l'article 3 de la Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé qu'il rappellerait de nouveau à l'État partie ses précédentes demandes formulées dans le cadre de la procédure de suivi concernant le respect de ses obligations au titre de l'article 3 de la Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    L'action du Haut-Commissariat pourrait avoir un retentissement mondial, car les avis et l'assistance qu'il fournit aux gouvernements, à la société civile et à d'autres organismes des Nations Unies concernant le respect de ces normes et l'approche axée sur les droits de l'homme font autorité. UN وتمتلك المفوضية القدرات ما يمكّنها من التأثير على الصعيد العالمي بوصفها المصدر الرسمي لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في ما يتعلق بالامتثال لمعايير حقوق الإنسان والنهج القائم على حقوق الإنسان.
    Les quatrième et cinquième rapports de la République populaire de Chine au titre de la CAT, soumis en 2006, comprennent une section sur la RAS de Hong Kong dans laquelle figurent les informations sur la situation d'ensemble concernant le respect de la CAT par la RAS de Hong Kong. UN واشتمل التقريران الرابع والخامس لجمهورية الصين الشعبية بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، اللذين قدما في عام 2006، على قسم عن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وهو يتضمن معلومات عن الموقف العام فيما يتعلق بامتثال هونغ كونغ لاتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus