"concernant le suivi de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن متابعة
        
    • فيما يتعلق بمتابعة
        
    • المتعلقة بمتابعة
        
    • المتصلة بمتابعة
        
    • المتعلق بمتابعة
        
    • بشأن عملية متابعة
        
    • بخصوص متابعة
        
    Nous voudrions cependant ajouter quelques commentaires supplémentaires concernant le suivi de la formule 20/20. UN إلا أننا نود اﻹدلاء ببضع تعليقات إضافية بشأن متابعة مبادرة ٢٠/٢٠.
    PROPOSITIONS concernant le suivi de L'ANNÉE INTERNATIONALE 135 - 136 40 UN اقتراحات محددة بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة
    IV. De charger le Secrétariat général de la Ligue d'aviser à intervalles réguliers le sommet des faits nouveaux concernant le suivi de l'application de la présente résolution. UN رابعا - تكليف الأمانة العامة للجامعة بإحاطة القمة دوريا بالمستجدات بشأن متابعة تنفيذ هذا القرار.
    e) De prévoir régulièrement des consultations officielles et officieuses avec tous les États concernant le suivi de la Déclaration sur le droit au développement; UN )ﻫ( التشاور بصفة منتظمة بشأن اﻷسس الرسمية وغير الرسمية مع جميع الدول فيما يتعلق بمتابعة إعلان الحق في التنمية؛
    Décision 40/101. Rapports concernant le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur UN المقرر ٤٠/١٠١ - التقارير المتعلقة بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    18. A sa deuxième session, le SBI pourrait poursuivre ses travaux concernant le suivi de l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats ainsi que l'étude des communications nationales. UN ٨١- ربما تمضي الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية، قدماً في أعمالها المتصلة بمتابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات واستعراض البلاغات الوطنية.
    Le projet de résolution concernant le suivi de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée correspond à la volonté des États à appliquer la Déclaration et le Plan d'action. UN ويعكس مشروع القرار المتعلق بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اهتمام الدول بتنفيذ اﻹعلان وخطة العمل.
    Recommandation générale XXVIII concernant le suivi de la Conférence mondiale UN التوصية العامة الثامنة والعشرون بشأن عملية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة
    II. RECOMMANDATIONS DU PRÉSIDENTRAPPORTEUR concernant le suivi de LA DEUXIÈME RÉUNION DE CONSULTATION 74 14 UN ثانياً - توصيات الرئيس/المقرر بخصوص متابعة الاجتماع الاستشاري الثاني 74 14
    Tout cela démontre l'intérêt que l'Égypte et sa population portent à l'Année internationale des volontaires. Nous avons rejoint les rangs des coauteurs du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale concernant le suivi de cette Année. UN والذي يبرز بوضوح الأهمية الخاصة التي توليها مصر حكومة وشعبا للعمل التطوعي، حرص وفد مصر على الانضمام إلى قائمة متبني مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للمتطوعين.
    D'une façon générale, il pourrait être utile de faire état des principales préoccupations du Comité concernant le suivi de ses constatations dans le communiqué de presse qui sera publié à l'issue de la session. UN وبصورة عامة، فقد يكون من المفيد إبداء الانشغالات الأساسية للجنة بشأن متابعة الآراء في البيان الصحفي الذي سينشر عقب الدورة.
    Par la suite, j'ai envoyé un courrier aux ministres arabes des affaires étrangères le 26 avril 2007, concernant le suivi de la mise en œuvre de cette résolution. UN 79 - وبناء عليه، وجهتُ بتاريخ 26/4/2007 رسالة إلى وزراء الخارجية العرب بشأن متابعة تنفيذ هذا القرار.
    L'Assemblée générale, en tant qu'organe responsable de la formulation de politiques générales, doit prendre des mesures concernant le suivi de la Conférence au sein du système des Nations Unies, lesquelles comprennent la discussion et la prise de décisions sur les questions liées aux arrangements institutionnels, la surveillance et l'établissement de rapports, la coordination et le financement. UN ويتعين على الجمعية العامــة، باعتبارهــا الهيئــة المسؤولة عن صياغة السياسات العامة، أن تتخذ قرارات بشأن متابعة المؤتمر في منظومة اﻷمم المتحدة. ويشمل ذلك المناقشة وصنع القرار فيما يتعلق بقضايا الترتيبات المؤسسية، والرصد واﻹبلاغ، والتنسيق والتمويل.
    c) Parachever ses recommandations à la deuxième Conférence des Parties concernant le suivi de l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats. UN )ج( وضع الصيغة النهائية لتوصياتها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن متابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات.
    Rappelant aussi la résolution 45/181 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1990, concernant le suivi de la Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٥/١٨١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن متابعة العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية،
    Rappelant également la résolution 45/181 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1990, concernant le suivi de la Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٥/١٨١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن متابعة العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية،
    Il a notamment signé avec la Suisse en septembre 1996, à son siège, un accord concernant le suivi de la Conférence sur les instituts et le dialogue en matière de sécurité, tenue à Zurich en avril 1994. UN ومثال على ذلك الاتفاق الذي أبرمه المعهد مع الاتحاد السويسري بشأن متابعة المؤتمر الذي عقد في زيوريخ في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن المعاهد والحوار اﻷمني، وذلك في اجتماع استضافة المعهد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Nouvelle approche concernant le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial sur le développement durable UN ألف - النهج الجديد فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    e) De prévoir régulièrement des consultations officielles et officieuses avec tous les États concernant le suivi de la Déclaration sur le droit au développement; UN )ﻫ( التشاور بصفة منتظمة بصورة رسمية وغير رسمية مع جميع الدول فيما يتعلق بمتابعة إعلان الحق في التنمية؛
    Décision 40/101. Rapports concernant le suivi de la quatrième UN المقرر ٠٤/١٠١ - التقارير المتعلقة بمتابعة المؤتمرالعالمي الرابع المعني بالمرأة
    L'Oman appuie les résolutions du Conseil économique et social concernant le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et d'autres réunions internationales des Nations Unies visant à promouvoir la coopération et le développement économiques. UN وأضاف أن عمان قد أيدت قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية واجتماعات الأمم المتحدة الدولية الأخرى التي تهدف إلى تحقيق التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Nous avons noté avec un intérêt particulier les activités concernant le suivi de la Conférence régionale sur les questions des réfugiés, dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) ainsi que l'étroite coopération entre l'OSCE et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وقد أحطنا علما مع الاهتمام الخاص باﻷنشطة المتصلة بمتابعة المؤتمر اﻹقليمي المعني بمشاكل اللاجئين في بلدان رابطة الدول المستقلة والتعاون الوثيق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    18. À sa 96e séance (neuvième session), le Comité a examiné sa procédure concernant le suivi de ses observations finales. UN 18- ناقشت اللجنة في جلستها السادسة والتسعين ( الدورة التاسعة) إجراءها المتعلق بمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    Recommandation générale XXVIII concernant le suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée 261 UN التوصية العامة الثامنة والعشرون بشأن عملية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب 210
    II. RECOMMANDATIONS DU PRÉSIDENTRAPPORTEUR concernant le suivi de LA DEUXIÈME RÉUNION DE CONSULTATION UN ثانياً - توصيات الرئيس/المقرر بخصوص متابعة الاجتماع الاستشاري الثاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus