"concernant le traité sur" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن معاهدة
        
    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • تجاه معاهدة
        
    • فيما يتعلق بمعاهدة
        
    • فيما يتصل بمعاهدة
        
    • ما يتعلق بمعاهدة
        
    • تتعلق بمعاهدة
        
    DÉCLARATION COMMUNE concernant le traité sur LES MISSILES ANTIMISSILES BALISTIQUES UN بيان مشترك بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف
    Vu les circonstances, nous devrions également ouvrir des négociations concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي هذه الظروف، ينبغي لنا أيضاً بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Pour ce qui est du projet de résolution concernant le traité sur le commerce des armes, je serai bref. UN وفيما يتصل بمشروع القرار بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، يمكنني أن أتوخى الإيجاز.
    Les Philippines appuient le programme de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour l'application de garanties concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN تؤيد الفلبين برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Démarche adoptée par l'Iran concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN نهج إيران تجاه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Lorsque j'ai décidé la semaine dernière de convoquer une séance conjointe des chambres, c'était avec l'intention essentiellement de communiquer au Parlement des renseignements importants concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et sur des questions connexes. UN السيد رئيس المجلس عندما قررت في اﻷسبوع الماضي أن أدعو جلسة مشتركة الى الاجتماع، كانت نيتي التركيز على أن أعلن للبرلمان معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وما يتصل بها من مسائل.
    :: Sauvegardes concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN :: الضمانات فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Elle appelle le commencement rapide de négociations à la Conférence du désarmement concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles en tant que premier pas dans cette direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    Elle appelle le commencement rapide de négociations à la Conférence du désarmement concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles en tant que premier pas dans cette direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    Je donne maintenant la parole à Mme Clemencia Forero, Ambassadrice de Colombie, qui va faire une déclaration concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كولومبيا، السفيرة كلمنسيا فوريرو، التي ستدلي ببيان بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    C'est pourquoi la Thaïlande tient à réaffirmer son appui aux débats qui ont lieu concernant le traité sur le commerce des armes. UN ولهذا السبب، ترغب تايلند في التأكيد مجددا على تأييدها لإجراء مناقشات بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة.
    On entend souvent dire qu'en étant trop ambitieux dans nos négociations concernant le traité sur les matières fissiles on ne ferait que compliquer la question et retarder la conclusion de cet instrument. UN كثيراً ما يقال إن المغالاة في الطموح في مفاوضاتنا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن تعمل إلا على زيادة الأمور تعقيداً وتأخير إبرام المعاهدة.
    Elle espère également que la Conférence du désarmement parviendra à surmonter l'impasse actuelle en vue d'amorcer des négociations concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية.
    Elle espère également que la Conférence du désarmement parviendra à surmonter l'impasse actuelle en vue d'amorcer des négociations concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية.
    En outre, nos vues concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sont bien connues. UN علاوة على ذلك، فإن آراءنا المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروفة تماما.
    :: Accord de garanties concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, du 6 septembre 1978, conclu entre la Suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN :: اتفاق تطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 1978.
    Cuba a pris note attentivement des rapports soumis par le Directeur général au Conseil des directeurs sur l'application des accords de garanties concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ainsi que des résolutions pertinentes du Conseil. UN وقد تابعت كوبا بعناية التقارير المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Démarche adoptée par l'Iran concernant le traité sur la non-prolifération UN نهج إيران تجاه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Démarche adoptée par la République islamique d'Iran concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN نهج جمهورية إيران الإسلامية تجاه معاهدة انتشار الأسلحة النووية
    Lorsque j'ai décidé, la semaine dernière, de convoquer une session mixte du Parlement, mon intention était seulement de faire part d'une information importante concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les questions connexes. UN عندما قررت في اﻷسبوع الماضي الدعوة إلى عقد جلسة مشتركة، كانت نيتي منصرفة إلى التركيز على الاعلان أمام البرلمان عن معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار النووي والمسائل المتصلة بها.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN نتشرف بأن نقدم اليكم نص إعلان صادر عن الاتحاد الروسي، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    7. Sait gré au Centre de l'appui et de l'assistance qu'il a fournis aux États d'Afrique qui en ont fait la demande, concernant le traité sur le commerce des armes, notamment en organisant des séminaires et des ateliers à l'échelon sous-régional et régional; UN 7 - تثني على المركز الإقليمي لما قدمه من دعم ومساعدة للدول الأفريقية، بناء على طلبها، في ما يتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة، بسبل منها تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل دون إقليمية وإقليمية؛
    Communication des États-Unis d'Amérique concernant le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN معلومات من الولايات المتحدة تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus