Entre autres, les cas de Porto Rico, du Sahara occidental et du conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas restent toujours sans solution. | UN | ولم يتم بعد التوصل إلى حل على وجه الخصوص لحالات بورتوريكو والصحراء الغربية ونزاع السيادة على جزر مالفيناس. |
Le différend concernant les îles Malvinas ne va pas disparaître comme par magie. | UN | إن النزاع على جزر مالفيناس لن يختفي بطريقة سحرية. |
L'ONU devrait également envisager une résolution concernant les îles Turques et Caïques, indépendamment de la résolution générale portant sur l'ensemble des territoires non autonomes. | UN | كما ينبغي للأمم المتحدة النظر في قرار بشأن جزر تركس وكايكوس بمعزل عن القرار الشامل الجامع المتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
À la question concernant les îles Féroé, il est répondu ci-dessous à propos des réponses à la question 7. | UN | ويرد أدناه الرد على السؤال المحدد فيما يتعلق بجزر فارو وذلك فيما يتصل بالردود على السؤال 7. |
Dans la partie IX concernant les îles Turques et Caïques, il convient de supprimer le deuxième alinéa du préambule. | UN | ٦٠ - وفي الجزء تاسعا المتعلق بجزر تركس وكايكوس تحذف الفقرة الثانية من الديباجة. |
concernant les îles Comores, j'insiste sur l'attachement total de la Ligue arabe à son unité et son intégrité territoriales ainsi qu'à sa souveraineté et j'appelle à la poursuite de l'aide qui lui est apportée en collaboration avec le Comité arabe d'investissement et de développement des îles Comores. | UN | وفيما يتعلق بجزر القمر أؤكد حرص الجامعة العربية الكامل على وحدتها وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية، وأدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لها بالتعاون مع اللجنة العربية للاستثمار والتنمية في جزر القمر. |
Il a également établi une liste de questions concernant les îles Salomon en l'absence de rapport pour cet État partie. | UN | كما أعد قوائم بالقضايا والأسئلة المتعلقة بجزر سليمان بدون تقرير من هذه الدولة الطرف. |
Nous estimons que c'est le moyen le plus réaliste et le plus fiable de traiter les différends actuels concernant les îles Nansha, parce que cela répond aux intérêts des pays concernés de la région. | UN | ونعتقد أن هذه الوسيلة أفضل وسيلة واقعية يمكن الاعتماد عليها لمعالجة النزاعات الراهنة على جزر نانشا، ﻷنها تفي بمصالح البلدان المعنية في هذه المنطقة. |
Le différend concernant les îles Malvinas ne va pas disparaître comme par enchantement. | UN | " إن النزاع على جزر مالفيناس لن يختفي بطريقة سحرية. |
Dans ce contexte, l'Argentine réitère sa volonté de relancer les négociations avec le Royaume-Uni afin de régler le conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. | UN | وأعاد في هذا السياق إبداء استعداد الأرجنتين استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة من أجل التوصل إلى تسوية لنزاع السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
À cet égard, ils réitèrent ce qu'ils ont manifesté dans de précédentes déclarations et réaffirment tout leur appui aux droits légitimes de la République argentine dans le conflit de souveraineté qui l'oppose au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant les îles Malvinas. | UN | وبناء على ذلك، تؤكد مجدداً مضمون الإعلانات السابقة وتكرر دعمها القوي للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في نـزاعها على السيادة على جزر مالفيناس مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Ce principe sous-tend la position du Gouvernement concernant les îles Falkland. | UN | ذلك أن هذا المبدأ يشكل الأساس الذي يستند إليه موقف حكومته بشأن جزر فوكلاند. |
Ce principe sous-tend notre position concernant les îles Falkland. | UN | ويشكل هذا المبدأ أساس موقفنا بشأن جزر فوكلاند. |
Ce principe sous-tend notre position concernant les îles Falkland. | UN | ويشكل هذا المبدأ أساس موقفنا بشأن جزر فوكلاند. |
Je voudrais en particulier mentionner le différend en matière de souveraineté qui existe entre mon pays et le Royaume-Uni concernant les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes qui les entourent. | UN | وأود أن أشير بصفة خاصة إلى النزاع حول السيادة بين بلادي والمملكة المتحدة فيما يتعلق بجزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، فضلا عن البحار المحيطة بها. |
Demande du Royaume-Uni < < concernant les îles Falkland, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud > > , , | UN | الطلب الذي قدمته المملكة المتحدة " فيما يتعلق بجزر فوكلاند وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش " () و () و () |
Le dispositif de la section V de la résolution 68/95 B, concernant les îles Caïmanes, se lit comme suit : | UN | وفيما يلي نص فقرات الجزء الخامس من منطوق القرار 68/95 باء المتعلق بجزر كايمان: |
La section V de la résolution 67/132 B de l'Assemblée générale concernant les îles Caïmanes se lit comme suit : | UN | وفي الجزء الخامس من القرار 67/132 باء المتعلق بجزر كايمان، أعربت الجمعية عما يلي: |
Les Gouvernements argentin et britannique devraient manifester le désir de parvenir à la paix et engager des négociations en vue de normaliser la situation concernant les îles Malvinas. | UN | وينبغي أن تبدي حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة الرغبة في إحراز السلام وأن تدخـلا في مفاوضات بهدف تطبيع الموقف في جزر مالفيناس. |
L'examen concernant les îles Salomon a eu lieu à la 6e séance, le 4 mai 2001. | UN | واستُعرضت الحالة في جزر سليمان في الجلسة السادسة المعقودة في 4 أيار/مايو 2011. |
Deuxièmement, le Gouvernement chinois a toujours préconisé un règlement pacifique des différends concernant les îles Nansha entre les pays concernés par le biais de négociations bilatérales; en attendant le règlement du différend, nous devrions taire nos différends pour rechercher une nouvelle orientation commune. | UN | وثانيا، دأبت الحكومة الصينية على المناشدة بالتوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات المتعلقة بجزر نانشا مع البلدان المعنية من خلال مفاوضات ثنائية؛ وإلى أن تتم تسوية النزاع، ينبغي أن نضع نزاعاتنا جانبا سعيا لتحقيق التنمية المشتركة. |
Dans le même esprit, nous formons l'espoir que le différend qui oppose les Émirats arabes unis à la République islamique d'Iran concernant les îles d'Abou Moussa, de la Grande et de la Petite Tomb, trouve sa solution sur la base du droit international et dans le respect des principes de bon voisinage et de l'intégrité territoriale. | UN | وفي نفس السياق فإننا نأمل أن يتسنى التوصل الى حل للخلاف القائم بين اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية بخصوص جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى على أساس القانون الدولي وفي إطار احترام مبادئ حسن الجوار والحرمة الترابية. |
Évolution de la crise entre la République du Yémen et l'Érythrée concernant les îles Hanich | UN | تطورات النزاع بين الجمهورية اليمنية واريتريا حول جزر حنيش |
Conformément à cette convention, le Gouvernement britannique a présenté à l’Organisation des Nations Unies le deuxième rapport concernant les îles Falkland (Malvinas). | UN | وقد قدمت حكومة المملكة المتحدة إلى اﻷمم المتحدة التقرير الثاني المطلوب بموجب بنود تلك الاتفاقية فيما يتصل بجزر فوكلاند )مالفيناس(. |