44. concernant les actions futures, les suggestions suivantes ont été faites: | UN | 44- وترد فيما يلي الاقتراحات المقدمة بشأن الإجراءات المقبلة: |
La réunion devrait notamment déboucher sur l'établissement d'un consensus international plus solide concernant les actions à entreprendre pour traiter les problèmes relatifs aux changements climatiques dans l'agriculture, la foresterie et la pêche. | UN | ويتوقع أن يتوصل الاجتماع إلى توافق دولي قوي بشأن الإجراءات المطلوب اتخاذها لمعالجة قضايا تغير المناخ في الزراعة والغابات والصيد. |
Mise en place d'un programme de conduite et de discipline s'appliquant à l'ensemble du personnel militaire et civil, y compris la formation, la prévention, la surveillance et la formulation de recommandations concernant les actions disciplinaires | UN | وضع برنامج للسلوك والانضباط مخصص لجميع الأفــراد العسكريين والمدنيين، يشمل التدريب والوقاية والمراقبة وصياغة توصيات بشأن الإجراءات التأديبية |
Finalement, nous confrontons les meilleurs éléments de preuve dont nous disposons concernant les actions et activités du pays en question avec ce que nous comprenons comme les obligations de ce pays pour faire notre propre évaluation de sa conformité puis nous tirons une conclusion. | UN | وفي خاتمة المطاف نقيّم أفضل البراهين المتاحة بشأن أفعال وأنشطة البلد المعني بالقياس إلى فهمنا لالتزامات ذلك البلد، كي نكون تقييماتنا لمدى الامتثال ونصل أخيراً إلى نتيجة. |
F. L'assurance: anomalies concernant les actions non émises 22 | UN | واو- قطاع التأمين: أوجه الشذوذ المتعلقة بأسهم الخزينة 24 |
Compte tenu de la transparence, la direction de la Banque nationale de Roumanie a eu une série d'échanges d'informations avec l'ambassade des États-Unis à Bucarest, la partie américaine fournissant des renseignements concernant les actions entreprises par l'Administration des États-Unis pour combattre le terrorisme et le financement des actes terroristes. | UN | ومراعاة للشفافية، تبادلت إدارة المصرف الوطني لرومانيا المعلومات مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في بوخارست، الطرف الأمريكي الذي يقدم معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها إدارة الولايات المتحدة لمكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية. |
g) Solliciter de tous les États toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions que ceux-ci ont engagées pour appliquer les mesures de façon effective ; | UN | (ز) التماس أي معلومات تعتبرها مفيدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه بصورة فعالة من جميع الدول؛ |
f) Solliciter de tous les États toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions que ceux-ci ont engagées pour appliquer les mesures de façon effective; | UN | (و) التماس أي معلومات تعتبرها مفيدة من جميع الدول بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه تنفيذا فعالاً؛ |
f) Solliciter de tous les États toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions que ceux-ci ont engagées pour appliquer les mesures de façon effective; | UN | (و) التماس أي معلومات تعتبرها مفيدة من جميع الدول بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه تنفيذا فعالاً؛ |
g) Solliciter de tous les États toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions que ceux-ci ont engagées pour appliquer les mesures de façon effective; | UN | (ز) التماس أي معلومات تراها مفيدة من جميع الدول بشأن الإجراءات التي اتخذتها هذه الدول من أجل تنفيذ التدابير المفروضة على نحو فعال؛ |
g) Solliciter de tous les États toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions que ceux-ci ont engagées pour appliquer les mesures de façon effective; | UN | (ز) التماس أي معلومات تراها مفيدة من جميع الدول بشأن الإجراءات التي اتخذتها هذه الدول من أجل تنفيذ التدابير المفروضة على نحو فعال؛ |
g) Solliciter de tous les États toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions que ceux-ci ont engagées pour appliquer les mesures de façon effective; | UN | (ز) التماس أي معلومات تعتبرها مفيدة، من جميع الدول، بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه بصورة فعالة؛ |
g) Solliciter de tous les États toutes informations qu'il jugerait utiles concernant les actions que ceux-ci ont engagées pour appliquer les mesures de façon effective; | UN | (ز) التماس أي معلومات تعتبرها مفيدة، من جميع الدول، بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة أعلاه بصورة فعالة؛ |
En l'absence d'informations sur d'autres recours efficaces vers lesquels Fatma Yildirim et ses héritiers auraient pu se tourner ou auraient pu encore le faire, le Comité estime que les allégations des auteurs concernant les actions ou omissions d'agents de la puissance publique étaient admissibles. | UN | وفي ضوء عدم وجود معلومات عن أي سبل انتصاف أخرى فعالة متاحة، كان بوسع فاطمة يلدريم أو ورثتها اللجوء إليها أو ما زال بوسع ورثتها اللجوء إليها، خلصت اللجنة إلى أن المزاعم التي أوردتها الجهتان بشأن أفعال أو إغفالات المسؤولين العموميين مقبولة. |
En l'absence d'informations sur d'autres recours efficaces vers lesquels Fatma Yildirim et ses héritiers auraient pu se tourner ou auraient pu encore le faire, le Comité estime que les allégations des auteurs concernant les actions ou omissions d'agents de la puissance publique étaient admissibles. | UN | وفي ضوء عدم وجود معلومات عن أي سبل انتصاف أخرى فعالة متاحة، كان بوسع فاطمة يلدريم أو ورثتها اللجوء إليها أو ما زال بوسع ورثتها اللجوء إليها، خلصت اللجنة إلى أن المزاعم التي أوردتها الجهتان بشأن أفعال أو إغفالات المسؤولين العموميين مقبولة. |
Le Tribunal waitangi a été créé en vertu du Treaty of Waitangi Act (loi relative au Traité de Waitangi) de 1975 pour connaître des revendications des Maoris concernant les actions ou omissions de la Couronne qui leur ont porté préjudice et faire à cette dernière des recommandations à ce sujet, y compris dans le cas de plaintes pour discrimination dans le système d'administration de la justice. | UN | وأنشئت محكمة وايتانغي بموجب معاهدة قانون وايتانغي لعام 1975 للاستماع إلى شكاوى الماوري بشأن أفعال التاج أو أوجه التقصير الصادرة عنه والتي تلحق الضرر بهم، ولوضع توصيات للتاج بشأن هذه الشكاوى، والتي قد تشمل مظالم تتعلق بالتمييز فيما يتصل بنظام العدالة. |
F. L'assurance: anomalies concernant les actions non émises | UN | واو- قطاع التأمين: أوجه الشذوذ المتعلقة بأسهم الخزينة |
De plus, leur grief concernant les actions d'IG Farben n'avait pas du tout été examiné par la Cour européenne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الأوروبية لم تنظر على الإطلاق في مطالبتهم المتعلقة بأسهم شركة IG Farben. |
Le Rapport complète la longue liste des recommandations contenues dans les résolutions successives de l'Assemblée générale depuis 2001 concernant les actions que les gouvernements, le système des Nations Unies et d'autres parties prenantes doivent prendre pour renforcer l'environnement dans lequel le volontariat peut prospérer. | UN | ويُكمل التقرير القائمة الطويلة من التوصيات الواردة في قرارات متتالية للجمعية العامة منذ عام 2001، في ما يتعلق بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون، لدعم البيئة التي يمكن أن يزدهر فيها العمل التطوعي. |