"concernant les amendements" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن التعديلات
        
    • المتعلقة بالتعديلات
        
    • فيما يتعلق بالتعديلات
        
    • فيما يتعلق بتعديلات
        
    Ils ont souscrit à l'opinion du représentant du Canada selon laquelle la création d'un groupe de contact ne signifiait pas nécessairement le début des négociations concernant les amendements, et qu'il s'agissait du forum le mieux adapté pour soulever des questions se rapportant à ces amendements, les examiner et apporter des éclaircissements à leur sujet. UN واتفقا مع ممثل كندا على أن إنشاء فريق اتصال لا يعني بالضرورة بدء المفاوضات بشأن التعديلات إلاّ أنهما قالاً إنه سيكون أفضل منتدى لإثارة القضايا المتعلقة بالتعديلات ومناقشتها وتوضيحها.
    Il apprécierait également des éclaircissements concernant les amendements proposés à cette loi qui obligerait les personnes sans éducation supérieure à servir six mois de plus. UN وهو يرحب بأي توضيحات بشأن التعديلات المقترحة على ذلك القانون، الذي يعطي ستة أشهر إضافية للأشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً عالياً.
    Le paragraphe 4 contenait des passages entre crochets ayant trait à la possibilité pour les Parties de faire des déclarations concernant les amendements à une annexe ou à des annexes conformément à l'article 31. UN وكانت الفقرة 4 تتضمن نصاً بين أقواس بشأن احتمال إصدار الأطراف إعلانات بشأن التعديلات على المرفق أو المرفقات وفقاً للمادة 31.
    La plus importante de ces recommandations a trait à la prévention des retards par la rationalisation des procédures d'achat concernant les amendements apportés aux marchés. UN وتتعلق أهم التوصيات الداعية إلى تجنب التأخيرات بتبسيط إجراءات الاشتراء المتعلقة بالتعديلات المدخلة على العقود.
    Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux conventions et les instruments y relatifs. UN فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها.
    La Présidente suggère en particulier que le groupe restreint s'attache à rationaliser les options envisageables pour clarifier les choix d'orientation qui devront être opérés en fin de compte concernant les amendements au Protocole de Kyoto. UN وبصورة محددة، تقترح الرئيسة أن يركز الفريق الفرعي على تبسيط الخيارات من أجل توضيح الاختيارات السياساتية النهائية التي ينبغي القيام بها فيما يتعلق بتعديلات بروتوكول كيوتو.
    L’alinéa ix) de la variante 2 devrait mentionner non seulement l’article 111 relatif à une conférence de révision mais aussi l’article 110 concernant les amendements du Statut. UN وقال ينبغي أن تشير الفقرة الفرعية `٩` من الخيار ٢ الى المادة ١١١ بشأن مؤتمر استعراضي ، ليس هذا فحسب بل يجب أن تشير أيضا الى المادة ٠١١ بشأن التعديلات .
    26. Le Mexique appuie les décisions du Comité spécial concernant les amendements proposés et votera contre ceux qui sont des amendements de fond et visent à dénaturer les décisions et recommandations du Comité. UN ٢٦ - وأعرب عن مساندة وفده لقرارات اللجنة الخاصة بشأن التعديلات المعروضة، وقال إن وفده سيصوت ضد التعديلات التي تهدف إلى تغيير مضمون قرارات اللجنة الخاصة وتوصياتها وإلى تشويهها بدرجة كبيرة.
    À la même séance également, la Commission a pris les décisions ci-après concernant les amendements au projet de résolution A/C.3/65/L.23/Rev.1 figurant dans les documents A/C.3/65/L.61 à L.63. UN 36 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اتخذت اللجنة الإجراءات التالية بشأن التعديلات المقترح إجراؤها على مشروع القرار A/C.3/65/L.23/Rev.1، الواردة في الوثائق A/C.3/65/L.61 إلى L.63.
    Également à la 41e séance, la Commission a pris la décision ci-après concernant les amendements au projet de résolution A/C.3/63/L.19/Rev.1, soumis dans les documents A/C.3/63/L.62 à L.68. UN 27 - في الجلسة 41 أيضاً، اتخذت اللجنة الإجراءات التالية بشأن التعديلات المقترحة على مشروع القرار A/C.3/63/L.19/Rev.1، التي قُدمت في الوثائق A/C.3/63/L.62 إلى L.68:
    En application de l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, je vous fais tenir ci-joint un mémoire explicatif concernant les amendements proposés (annexe I) et un projet de résolution y relatif (annexe II). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تجدون طيه مذكرة تفسيرية تبرر التعديلات (المرفق الأول) ومشروع قرار بشأن التعديلات (المرفق الثاني).
    1. Prend acte de la note de l'Administratrice concernant les amendements qu'il a été proposé d'apporter à l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial (DP/2014/23); UN ١ - يحيط علما بمذكرة مديرة البرنامج بشأن التعديلات المقترحة على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله (DP/2014/23)؛
    1. Prend acte de la note de l'Administratrice concernant les amendements qu'il a été proposé d'apporter à l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial (DP/2014/23); UN ١ - يحيط علما بمذكرة مديرة البرنامج بشأن التعديلات المقترحة على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله (DP/2014/23)؛
    26. Mme SHENWICK (États-Unis d'Amérique) demande que la séance soit suspendue afin de permettre à sa délégation d'obtenir des instructions concernant les amendements proposés. UN ٢٦ - السيدة شنويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلبت تعليق الجلسة لكي يتمكن وفدها من طلب تعليمات بشأن التعديلات المقترحة.
    108. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, de même qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport concernant les amendements constitutionnels adoptés en mai 1980, en mai 2005 et en mars 2007. UN 108- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة، وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/ مارس 2007، وتضيف ما يلي:
    115. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport concernant les amendements constitutionnels adoptés en mai 1980, en mai 2005 et en mars 2007. UN 115- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/ مارس 2007، وتضيف ما يلي:
    125. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport concernant les amendements constitutionnels adoptés en mai 1980, en mai 2005 et en mars 2007. UN 125- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/مارس 2007.
    128. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport concernant les amendements constitutionnels adoptés en mai 1980, en mai 2005 et en mars 2007. UN 128- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/مارس 2007.
    Les préoccupations concernant les amendements à la constitution à la suite des décisions judiciaires sont compréhensibles, toutefois les lois ont été changées uniquement pour refléter l'état de l'opinion publique et dans le cadre du principe de la séparation des pouvoirs entre le législatif et le judiciaire. UN ودواعي القلق المتعلقة بالتعديلات التي أدخلت على الدستور عقب القرارات القضائية مفهومة، بيد أن، القوانين لم تغير إلا لكي تعكس الرأي العام والتزاماً بمبدأ فصل السلطتين القضائية والتشريعية.
    Vu la souplesse des dispositions concernant les amendements, le Conseil international du jute devrait pouvoir accélérer son entrée en vigueur. UN ونظرا لمرونة أحكام الصك المتعلقة بالتعديلات فإنه يأمل أن يتخذ المجلس الدولي للجوت إجراءات عاجلة لضمان بدء سريانه في أقرب وقت ممكن.
    Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux conventions et les instruments y relatifs. UN فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها.
    75. concernant les amendements à la loi sur la presse et les autres médias, le Rapporteur spécial invite le Gouvernement à le tenir informé des faits nouveaux qui pourraient se produire et à faire appel au concours que les organisations internationales peuvent prêter en la matière. UN ٥٧- أما فيما يتعلق بتعديلات قانون الصحافة ووسائط الاعلام الجماهيرية اﻷخرى، فإن المقرر الخاص يدعو الحكومة إلى إبقائه على علم بأي تطورات أخرى ويشجع الحكومة على الاستفادة من المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus