"concernant les biens" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الممتلكات
        
    • المتعلقة بالممتلكات
        
    • فيما يتعلق بالممتلكات
        
    • المتعلقة بأصول
        
    • عن الممتلكات
        
    • فيما يتعلق بممتلكات
        
    • المتعلقة بالسلع
        
    • المتعلقة بالأصول
        
    • بشأن ممتلكات
        
    • في أصول
        
    • فيما يتصل بممتلكات
        
    • فيما يتعلق بالأصول
        
    • على الأصول
        
    • بشأن الأصول
        
    • التي أصابت الممتلكات
        
    XII. Rapport de la réunion d'experts sur la résolution des différends concernant les biens culturels déplacés au cours de la Seconde Guerre mondiale UN ثاني عشر - تقرير اجتماع الخبراء المختصين بفض النزاعات بشأن الممتلكات الثقافية المنقولة مــــن بلادهـــــا الأصلية خلال الحرب العالمية الثانية
    Ils concernaient les progrès réalisés par le Groupe de travail d'experts sur le règlement des différends concernant les biens culturels déplacés au cours de la Seconde Guerre mondiale et l'invitation faite aux États membres d'adopter une loi interdisant la vente d'objets culturels sur l'Internet. UN وكان أحد المشروعين يتعلق بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء العامل المعني بتسوية النزاعات بشأن الممتلكات الثقافية المنقولة من بلادها الأصلية خلال الحرب العالمية الثانية، بينما كان المشروع الآخر يتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى اعتماد التشريع الذي يحظر بيع القطع الثقافية عن طريق الإنترنت.
    Ceux concernant les biens et les stocks comprenaient des reçus signés par le personnel. UN وكانت الملفات المتعلقة بالممتلكات وقوائم الجرد تتضمن ايصالات موقعة من الموظفين.
    L'UNOPS a immédiatement entrepris de corriger les problèmes signalés par le Comité concernant les biens durables et les registres. UN 269 - وقام مكتب خدمات المشاريع بالتصحيح العاجل للمسائل المثارة فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة وسجلات الأصول.
    Une autre est de savoir si le sursis à une procédure individuelle concernant les biens du débiteur doit également s'appliquer à la procédure arbitrale. UN وكانت مسألة أخرى هي ما إذا كان ينبغي لوقف اﻹجراءات الفردية المتعلقة بأصول المدين أن ينطبق كذلك على إجراءات التحكيم .
    Notre gouvernement considère qu'il est très important d'avoir accès aux dossiers informatisés d'INTERPOL concernant les biens volés, ainsi que de participer à leur mise à jour sur la base des informations reçues de notre police. UN وتعتبر حكومتنا أن من المهم للغاية أن تستفيد من ملفات اﻷنتربول المحوسبة عن الممتلكات المسروقة وأن تشارك في تحديثها على أساس المعلومات التي ترد من قوات الشرطة لدينا.
    298. Le Comité constate que Freyssinet n'a pas apporté de pièces justificatives suffisantes à l'appui de sa réclamation concernant les biens de sa succursale. UN 298- و يرى الفريق أن شركة Freyssinet لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها فيما يتعلق بممتلكات مكتبها الفرعي.
    Depuis la seconde année de l'exercice, il est aussi chargé d'établir et de gérer les accords mondiaux à long terme du PNUD concernant les biens et les services. B. Approvisionnement dans les pays en développement UN ومنذ الجزء الأخير من فترة السنتين، أصبح المكتب أيضا مسؤولا عن إنشاء وإدارة اتفاقات البرنامج الإنمائي العالمية طويلة الأجل، بما فيها تلك المتعلقة بالسلع والخدمات.
    2. Observations et recommandations concernant les biens koweïtiens UN ٢ - الملاحظات والتوصيات بشأن الممتلكات الكويتية
    Si l'on considère ce qui précède, il semble bien que ses allégations concernant les biens culturels ne soient qu'une tentative de dissimuler les propres méfaits, passés et présents, qui lui sont imputables à Chypre. UN ونظرا لما سلف ذكره، فإن مزاعم الجانب القبرصي اليوناني بشأن الممتلكات الثقافية تبدو محاولة للتغطية على سوء صنيعه في قبرص ماضيا وحاضرا.
    Dans l'application de son mandat concernant les biens abandonnés, la Direction du logement et de l'immobilier a pris possession de 1 465 propriétés et 3 386 cas font encore l'objet d'une enquête. UN وتنفيذا لولاية مديرية الإسكان والممتلكات بشأن الممتلكات المهجورة، وضعت الإدارة 465 1 من الممتلكات تحت إدارتها ولا يزال التحقيق جاريا في 386 3 حالة.
    Il avait recommandé une nouvelle fois que les missions analysent sans tarder les écarts concernant les biens durables et prennent les mesures qui s'imposent pour que leurs registres soient fiables et exacts. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في الفوارق المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها.
    Écarts concernant les biens durables constatés dans 15 missions actives UN حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة في 15 بعثة عاملة
    Les services requis porteront aussi sur la préparation des données concernant les biens durables et les biens non durables qui devront être converties. UN كما سيتولى الخبراء الاستشاريون توفير الدعم لإعداد البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة والمستهلكة لجعلها متطابقة مع هذه المعايير.
    Le harcèlement concernant les biens et les avoirs cubains ainsi que les envois commerciaux et financiers à destination et en provenance de Cuba ou auxquels participent des institutions ou des personnes établies dans notre pays s'est intensifié. UN ولقد تصاعد الاضطهاد فيما يتعلق بالممتلكات والأصول الكوبية والتحويلات التجارية والمالية إلى ومن كوبا أو فيما يتعلق بالمؤسسات أو الأشخاص الذين يتخذون من بلدنا مقرا لهم.
    Ayant examiné la valeur que des matériels de ce type avaient avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Comité ne recommande aucun ajustement supplémentaire concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وقد نظر الفريق في قيمة هذه الممتلكات قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، وهو لا يوصي بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت عقب التحرير بمقتضى برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    d) Obliger à comparaître ou à fournir des renseignements concernant les biens et les obligations du débiteur; UN " (د) الإجبار على الشهادة أو على تسليم المعلومات المتعلقة بأصول المدين وخصومه؛
    244. La demande initiale d'indemnisation concernant les biens producteurs de revenus faisait en outre état de frais de transport de matériel vers l'Iraq de USD 15 000. UN 244- وشملت أيضاً المطالبة الأصلية للتعويض عن الممتلكات المدرة للدخل مطالبة بالتعويض عن نقل التجهيزات إلى العراق بمبلغ 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité a été informé que le système de contrôle du matériel des missions est en voie d'installation à la MINUTO mais que sa configuration ne permet pas de recueillir des informations concernant les biens transférés à l'ATNUTO. UN وأُبلغت اللجنة أن نظام مراقبة الأصول الميدانية قائم حاليا في البعثة وإن كان لم يصمم بحيث يتعرف على المعلومات المتعلقة بالأصول المحولة إلى الإدارة الانتقالية.
    Ces réglementations interdisent toute transaction concernant les biens des entités désignées dans leur annexe. UN وتفرض لوائح الإرهاب حظرا على إجراء معاملات بشأن ممتلكات الكيانات الواردة في الجدول.
    Rapprochement tardif des écarts concernant les biens < < non encore localisés > > UN تأخر تسوية الفروق في أصول لم يعثر عليها بعد
    Le Chef du Service des achats crée au siège et dans les bureaux extérieurs des comités de contrôle du matériel chargés de lui donner des conseils par écrit sur les dégâts ou autres anomalies constatés concernant les biens de l'UNFPA. UN ينشئ كبير موظفي الشراء مجالس لمراقبة الممتلكات في المقر والمواقع الأخرى لإسداء المشورة خطيا له فيما يتعلق بحالات التلف أو الاختلافات الأخرى فيما يتصل بممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks étudie et actualise la base de données Galileo sur la base des données fournies par les unités à comptabilité autonome concernant les biens en instance de passation par pertes et profits ou de cession. UN وحدة مراقبة وحصر الممتلكات بفحص قاعدة بيانات غاليليو واستكمالها استنادا إلى البيانات المقدمة من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها فيما يتعلق بالأصول الموجودة رهن الشطب والتصرف.
    L'UNOPS a reçu de tous les bureaux les attestations requises concernant les biens défectueux. UN تلقى المكتب مصادقة على الأصول المعيبة من جميع المكاتب.
    Les constatations du Comité concernant les biens durables concernent un éventail de problèmes relevés dans la comptabilisation des biens durables. UN تتعلق استنتاجات المجلس بشأن الأصول بعدد كبير من المشاكل ذات الصلة بتسجيل الأصول في سجلات الأصول.
    Dans sa réponse, l'Iraq soutient que les dommages concernant les biens immobiliers de l'Université ont été causés par l'un ou l'autre des différents groupes de personnes, salariés non koweïtiens de l'Université, résistance koweïtienne ou forces armées engagées dans des combats, mais non par des fonctionnaires iraquiens. UN ويحتج العراق، في رده على المطالبة، بأن اﻷضرار التي أصابت الممتلكات العقارية للجامعة قد نجمت عن أفعال أي مجموعة من عدة مجموعات من اﻷشخاص، بمن فيهم موظفون غير كويتيين في الجامعة، أو قوات المقاومة الكويتية أو قوات مسلحة اشتركت في المعارك ولكن ليس بأوامر من المسؤولين العراقيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus