Des renseignements supplémentaires concernant les dépenses, par rubrique budgétaire, sont donnés dans l'annexe II. | UN | ويتضمن المرفق الثاني معلومات تكميلية عن النفقات في إطار كل بند من بنود الميزانية. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé d'agents en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Compte tenu des raisons invoquées, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'accepter la proposition du Secrétaire général concernant les dépenses de fonctionnement. | UN | وبأخذ المبررات المقدمة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية. |
Observations concernant les dépenses militaires de 1994 | UN | تعليقات بشأن النفقات العسكرية في عام ١٩٩٤ |
Notes explicatives Tous les chiffres concernant les dépenses sont arrondis au millier de dollars le plus proche. | UN | تم تقريب جميع البيانات المتعلقة بالنفقات إلى أقرب وحدة بآلاف دولارات الولايات المتحدة. |
En ce qui concerne l'information financière, les données concernant les dépenses restent très générales. | UN | وتظل التقارير المالية عن النفقات عند مستوى عام جداً. |
L’Administration se propose de faire figurer une note séparée concernant les dépenses dans les futurs états financiers. | UN | وستنظر اﻹدارة في إدراج ملاحظة مستقلة عن النفقات في البيانات المالية المقبلة. |
Des renseignements complémentaires concernant les dépenses sont donnés dans l'annexe II. | UN | وترد معلومات تكميلية عن النفقات في المرفق الثاني. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé d'employés en poste hors siège. | UN | وتستند المبالغ التي تُدفع إلى الطلبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé du personnel hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des prévisions du Secrétaire général concernant les dépenses opérationnelles. | UN | 200 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية. |
Recommandations concernant les dépenses opérationnelles | UN | توصيات بشأن التكاليف التشغيلية |
L'annexe II du présent document renferme des informations complémentaires concernant les dépenses et l'annexe V indique les effectifs militaires et civils autorisés et déployés. | UN | أما المعلومات التكميلية بشأن النفقات فترد في المرفق الثاني في حين يتضمن المرفق الخامس الملاك المأذون به والملاك الفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
Un représentant a demandé des précisions concernant les dépenses et les résultats obtenus jusqu'à présent dans le cadre des diverses activités de coopération technique. | UN | وطلب أحد الممثلين إيضاحات بشأن النفقات والنتائج التي تحققت حتى اﻵن في إطار أنشطة التعاون التقني المختلفة. |
Un certain nombre de délégations ont appuyé cette approche, tandis que d'autres se sont demandé si les dispositions habituelles concernant les dépenses imprévues et extraordinaires ne suffiraient pas. | UN | وقد أيد عدد من الوفود هذا النهج، بينما تساءل آخرون عن كفاية الترتيبات العادية المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
- Information concernant les dépenses au titre de la coopération technique du système des Nations Unies en 2001 - Additif | UN | - معلومات عن نفقات التعاون التقني التي تكبدتها منظومة الأمم المتحدة في عام 2001 - إضافة |
Ceci ne facilite pas l'établissement de prévisions concernant les dépenses futures de la Force. | UN | ولا ييسر ذلك وضع اسقاطات للنفقات المقبلة للقوة. |
7. Effet des nouveaux arrangements du PNUD concernant les dépenses d'appui. | UN | ٧ - أثر ترتيبات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديدة الخاصة بتكاليف الدعم. |
Observations et recommandations concernant les dépenses opérationnelles | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
9. L'information concernant les dépenses pour 2010 et le budget révisé pour 2011 est contenue aux paragraphes 22 à 25 du document budgétaire. | UN | 9- ترد المعلومات المتعلقة بنفقات سنة 2010 والميزانية المراجعة لسنة 2011 في الفقرات من 22 إلى 25 من وثيقة الميزانية. |
En conséquence, il l'a exclue de la réclamation concernant les dépenses d'évacuation. | UN | ومن ثم استبعد الفريق هذا المبلغ من المطالبة المتعلقة بتكاليف الإجلاء. |
i) Données globales concernant les dépenses publiques consacrées à l'enseignement | UN | `١` معطيات اجمالية تتعلق بالنفقات العامة المخصصة للتعليم |
Des informations complémentaires concernant les dépenses sont données à l'annexe II.A. On trouvera à l'annexe II.B le tableau d'effectifs approuvé, ainsi que les taux d'occupation des postes et de vacance de poste pour le personnel militaire et le personnel civil. | UN | وترد معلومات تكميلية فيما يتعلق بالنفقات في المرفق الثاني ـ ألف. ويرد ملاك الموظفين المأذون به ومعدلي شغل الوظائف وشغورها لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المرفق الثاني ـ باء. |
84. China Ningxia n'a fourni aucune preuve concernant les dépenses engagées pour financer le voyage de ses employés à l'intérieur de la Chine. | UN | 84- ولم تقدم مؤسسة " نينكسيا الصينية " أية أدلة فيما يتعلق بتكاليف السفر الداخلي. |
En outre, le Comité consultatif avait estimé que l'Assemblée générale avait pris, dans sa résolution 46/187 du 20 décembre 1991 concernant les dépenses imprévues et les dépenses extraordinaires, des dispositions adéquates en vue de toute activité imprévue. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة اتخذت في قرارها ٤٦/١٨٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية ما يكفي من إجراءات ﻷية أنشطة غير متوقعة. |