"concernant les déplacements internes" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن التشرد الداخلي
        
    • المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • بشأن التشريد الداخلي
        
    • المتعلقة بالمشردين داخليا
        
    Les efforts de sensibilisation déployés à l'échelle locale, régionale et internationale doivent pouvoir s'appuyer sur des informations actualisées concernant les déplacements internes dans la région. UN ويتسم توافر المعلومات المستكملة بشأن التشرد الداخلي في المنطقة بأهمية أساسية لجهود الدعوة المحلية والإقليمية والدولية.
    I. CADRE NORMATIF concernant les déplacements internes 4 - 54 4 UN أولاً- الإطار المعياري بشأن التشرد الداخلي 4 -54 4
    I. CADRE NORMATIF concernant les déplacements internes 5 - 61 3 UN أولاً- الإطار المعياري بشأن التشرد الداخلي 5 -61 3
    Pax Christi International a proposé de faire référence aux droits des réfugiés, aux Principes directeurs concernant les déplacements internes et à la protection des personnes en situation irrégulière. UN واقترحت الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام تضمين المعايير إشارة إلى حقوق اللاجئين، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وحماية الأشخاص ذوى الوضع غير القانوني.
    21. La Suisse a proposé que la méthode suivie pour définir les normes en question s'inspire de celle qui avait été adoptée pour élaborer les principes directeurs concernant les déplacements internes. UN 21- واقترحت سويسرا أن تستند وسيلة تعيين المعايير إلى الوسيلة المعتمدة بصدد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Cadre normatif concernant les déplacements internes UN ثانيا - إطار معياري بشأن التشريد الداخلي
    Le Réseau complète les efforts de plaidoyer que poursuit mon Représentant chargé des personnes déplacées et utilise les Principes directeurs concernant les déplacements internes formulés sous sa direction, en tant que cadre fondamental. UN وهذه الشبكة تُكمل جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها ممثلي المعني بالمشردين داخليا، كما أنها تستخدم كإطار شامل لها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا التي صيغت تحت إرشاده.
    I. CADRE NORMATIF concernant les déplacements internes UN أولا- الإطار المعياري بشأن التشرد الداخلي
    A. Élaboration et promotion d'un cadre normatif: les Principes directeurs concernant les déplacements internes UN ألف - وضْع وترويج إطار معياري: المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
    I. CADRE NORMATIF concernant les déplacements internes UN أولاً - الإطار المعياري بشأن التشرد الداخلي
    32. Pendant la mission, le Représentant a relevé le manque d'informations détaillées concernant les déplacements internes au Burundi, sur lesquels on ne possède que des chiffres globaux et des indications générales touchant l'emplacement des camps. UN 32- وخلال فترة البعثة، تم التأكيد على عدم وجود معلومات مفصلة بشأن التشرد الداخلي في بوروندي تتجاوز الأرقام والمواقع العامة.
    162. Mettre immédiatement un terme, conformément aux Principes directeurs concernant les déplacements internes (1998), à toutes les formes de déplacement forcé (Australie); UN 162- الوقف الفوري لجميع أشكال التشريد القسري، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (1998) (أستراليا)؛
    Le Soudan devrait aussi accueillir en décembre une réunion de l'IDAG qui sera consacrée à l'élaboration de politiques et de stratégies régionales concernant les déplacements internes. UN ومن المتوقع أيضا أن يستضيف السودان اجتماع الهيئة الحكومية الدولية للتنمية في كانون الأول/ديسمبر لوضع سياسات واستراتيجيات إقليمية بشأن التشرد الداخلي.
    Les Principes directeurs concernant les déplacements internes sont utiles, mais ils apparaissent souvent abstraits, ce qui rend souvent leur mise en œuvre difficile. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تعتبر مفيدة، ولكن على نحو مجرد، وكثيرا ما كان وضعها موضع التنفيذ يشكل تحديا.
    Le Représentant du Secrétaire général avait bénéficié du concours d'une université et de gouvernements pour l'élaboration des principes directeurs concernant les déplacements internes, et il y aurait eu tout à gagner à associer plus étroitement les ONG. UN وتلقى الممثل المساعدة من إحدى الجامعات ومن الحكومات لوضع " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي " ، وربما استفادت العملية من المزيد من مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Enfin, il encourage le représentant à poursuivre de larges consultations au sujet des Principes directeurs concernant les déplacements internes qui, à son avis, constituent le meilleur moyen de susciter un consensus sur cette question dans un cadre gouvernemental global, ce qui garantirait le succès de sa mission. UN وفي ختام بيانه شجع الممثل الخاص على مواصلة مشاوراته على أوسع نطاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وذلك لقناعته بأن أفضل السبل للحصول على توافق في الآراء بشأنها هو التشاور حولها في إطار حكومي شامل بما يضمن نجاح الولاية الممنوحة للممثل الخاص.
    62. Une grande partie des débats menés au sein de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'année écoulée concernant les déplacements internes a porté sur la question des arrangements institutionnels au niveau international. UN 62- تركز قدر كبير من المناقشات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي جرت في الأمم المتحدة في العام الماضي على مسألة الترتيبات المؤسسية على الصعيد الدولي.
    La quatrième source d'inspiration possible était les Principes directeurs concernant les déplacements internes, qui réunissaient des normes du droit international des droits de l'homme, du droit humanitaire et du droit des réfugiés applicables en toutes circonstances (pour plus de détails, voir le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général intitulé " Personnes déplacées dans leur propre pays " (A/54/409)). UN والمصدر الرابع الذي يمكن الرجوع إليه لتعيين المعايير الأساسية هو المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي تضم قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الانساني وقانون اللاجئين التي تنطبق في جميع الظروف (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعنون " المشردون داخليا " (A/54/409).
    En ce qui concerne la prétention du Gouvernement érythréen concernant les déplacements internes d’Érythréens, elle fait remarquer que le Gouvernement érythréen seul est responsable des souffrances de son peuple et du peuple éthiopien. UN وفيما يتعلق بتأكيد ممثل إريتريا بشأن التشريد الداخلي لﻹريتريين، أشارت إلى أن حكومة إريتريا وحدها تتحمل المسؤولية الكاملة عن معاناة شعبها وشعب إثيوبيا.
    À cet égard, il a été mentionné que la solution adoptée concernant les déplacements internes avait consisté à identifier les normes pertinentes du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire et de créer une troisième norme. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الحل الذي اعتمِد بشأن التشريد الداخلي تمثل في تحديد المعايير ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإيجاد معيار ثالث.
    Prise en compte des droits de l'homme dans les interventions du système des Nations Unies concernant les déplacements internes UN خامسا - تعميم عمل ممثل الأمين العام على حقوق الإنسان المتعلقة بالمشردين داخليا في منظومة الأمم المتحدة
    Le Groupe a déjà fourni un appui ciblé aux équipes de pays dans le cadre d'opérations humanitaires en utilisant comme cadre général d'action les Principes directeurs concernant les déplacements internes, notamment en Afghanistan, en Colombie, en Guinée, en Indonésie, au Libéria, en Ouganda, en Sierra Leone, à Sri Lanka, en Somalie, au Soudan et au Zimbabwe. UN وقدمت الوحدة بالفعل دعما موجها إلى الأفرقة القطرية في العمليات الإنسانية، مسترشدة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا كإطار عام لعملها في أفغانستان، وإندونيسيا، وأوغندا، وزمبابوي، وسري لانكا، والسودان، وسيراليون، والصومال، وغينيا، وكولومبيا، وليبريا وأماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus