Décret No 55/1999/ND-CP relatif à l'application de l'ordonnance concernant les handicapés | UN | المرسوم رقم 55/1999/ND-CP بشأن تنفيذ الأمر المتعلق بالمعوقين |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 52/82 de l'Assemblée générale concernant la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les handicapés | UN | تقريــر اﻷميــن العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٨٢ بشأن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
50. L'Égypte attache une importance toute particulière à la nécessité d'appliquer les programmes concernant les handicapés et les personnes âgées. | UN | ٥٠ - وأعلن أن من اﻷهمية بصفة خاصة تنفيذ البرامج المتعلقة بالمعوقين والمسنين. |
IV. Données et statistiques concernant les handicapés | UN | رابعا - البيانات واﻹحصاءات المتعلقة بالمعوقين |
III. Normes et règles internationales concernant les handicapés | UN | ثالثا - القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالمعوقين |
En outre, Mme Osaki-Tomita a salué l'important travail accompli par le Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités, qui a favorisé la coopération internationale dans le domaine des mesures concernant les handicapés et mis au point un ensemble de questions relatives au recensement des incapacités. | UN | وإضافة إلى هذا، أعربت عن تقديرها للأعمال الهامة التي قامت بها مجموعة واشنطن المعنية بإحصاءات الإعاقة وهي أعمال شجعت التعاون الدولي بشأن اتخاذ تدابير تتعلق بالإعاقة وأدَّت إلى وضع مجموعة من أسئلة الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة. |
De 1980 à 1992, le Fonds avait fourni plus de 3,2 millions de dollars pour cofinancer 187 projets concernant les handicapés. | UN | ففي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، قدم الصندوق ما يزيد على ٣,٢ من ملايين الدولارات في شكل منح للتمويل المشترك لما يبلغ ٧٨١ من المشاريع المتصلة بالعجز. |
L'application de programmes concernant les handicapés a été entravée par un certain nombre de facteurs, dont le manque de mécanismes de suivi efficaces. | UN | فقد تعرقل تنفيذ البرامج المتعلقة بالعجز نتيجة لعدد من العوامل، من بينها عدم وجود آليات فعالة للرصد. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du projet de résolution A/C.3/52/L.12 concernant la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les handicapés | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/52/L.12 بشأن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année. | UN | ولحسن الحظ، فقد تناولت الأمم المتحدة هذه الأزمة الصامتة من خلال برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين الذي أعلنته ودخل الآن عامه العشرين. |
Il y a 20 ans, je fus la première personne à prendre la parole à l'Assemblée générale depuis une chaise roulante, pour plaider en faveur de l'adoption du Programme d'action mondial concernant les handicapés. | UN | وعندما تكلمت أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ 20 عاما كأول مستخدم للكرسي المتحرك يتكلم أمامها، أيدت إقرار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Projet de résolution A/C.3/52/L.12 «Mise en oeuvre du Programme d’action mondial concernant les handicapés : vers une société pour tous au XXIe siècle» | UN | مشروع القرار A/C.3/52/L.12 " تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين " |
Depuis l’adoption du «Programme pour l’Habitat»2, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a intensifié ses activités concernant les handicapés. | UN | ومنذ اعتماد " خطة الموئل " ، كثف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية أنشطته المتعلقة بالمعوقين. |
On reverrait certains sujets à étudier lors des recensements : statistiques des ménages et statistiques des familles; fécondité et mortalité; caractéristiques de l'instruction; caractéristiques économiques; statistiques concernant les distinctions entre les sexes; statistiques concernant les handicapés. | UN | وتشمل التنقيحات التي ينبغي إجراؤها في المواضيع الواجب دراستها في تعدادات السكان كلا من إحصاءات اﻷسرة المعيشية واﻷسرة؛ ومعدل الخصوبة والوفيات؛ والخصائص التعليمية؛ والخصائص الاقتصادية؛ والاحصاءات المتعلقة بالجنسين؛ والاحصاءات المتعلقة بالمعوقين. |
Après une brève introduction, ce recueil contient de brèves lignes directrices et des références aux instruments, normes et règles internationaux concernant les handicapés qui ont été adoptés par des organismes intergouvernementaux du système des Nations Unies et d’autres systèmes régionaux. | UN | وتقدم هذه المجموعة مقدمة موجزة وإرشادات وإشارات مختصرة عن الصكوك والقواعد والمعايير المتعلقة بالمعوقين التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظومات إقليمية أخرى. |
Le principal mécanisme à l’oeuvre dans cet effort est le Sous-Comité pour les problèmes concernant les handicapés du Comité régional interinstitutions pour l’Asie et le Pacifique. | UN | وتتمثل الآلية الرئيسية في هذا الجهد في اللجنة الفرعية المعنية بالشواغل المتصلة بالمعوقين التابعة للجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
2. La FCH coopère étroitement avec le Secrétariat de l'Organisation et les institutions des Nations Unies en organisant des activités et des ateliers ainsi qu'en traduisant et en publiant des documents concernant les handicapés et la protection de leurs droits, parmi lesquels il convient de citer les activités suivantes: | UN | 2 - يتعاون اتحاد الصين للمعوقين تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها بشأن رعاية الأنشطة وحلقات العمل، فضلا عن ترجمة ونشر وثائق تتعلق بالإعاقة وحماية حقوق المعوقين، بما في ذلك ما يلي: |
Des réunions techniques, séminaires et ateliers sur les politiques concernant les handicapés ont permis d'élaborer des principes directeurs et des manuels concernant les questions liées à l'invalidité. | UN | وأدت الاجتماعات التقنية والحلقات الدراسية وحلقات العمل المعنية بالسياسات المتصلة بالعجز إلى تيسير اعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات الخاصة بالمسائل المتصلة بالعجز. |
C. Tendances des politiques et programmes concernant les handicapés depuis 1992, aux niveaux national, régional et international | UN | جيم - الاتجاهات في السياسات والبرامج المتعلقة بالعجز منذ عام ١٩٩٢ على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية |
Dans le projet de résolution II, sur les personnes handicapées, la Commission a prié instamment le Secrétaire général et les gouvernements de veiller à ce que les politiques et programmes concernant les handicapés adoptent une perspective sexospécifique. | UN | وفي مشروع القرار الثاني المتعلق باﻷشخاص المعوقين، حثت اللجنة اﻷمين العام والحكومات على إيلاء انتباه كامل لمنظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻹعاقة. |
Depuis, cette Commission surveille la mise en oeuvre de la législation et des programmes concernant les handicapés. | UN | ومنذ ذلك الحين واللجنة ترصد تنفيذ القوانين واللوائح والبرامج الخاصة بالمعوقين. |
L’OMS a mis en place, en 1998, un réseau mondial de suivi des questions concernant les handicapés et des tendances dans le domaine de la réadaptation. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٨ شبكة عالمية لرصد قضايا اﻹعاقة والاتجاهات السائدة في مجال إعادة التأهيل. |