"concernant les lignes directrices" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المبادئ التوجيهية
        
    • المتعلقة بالمبادئ التوجيهية
        
    • فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية
        
    III. Recommandation concernant les lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités UN الثالث - توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية
    Recommandation concernant les lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme pour un développement propre UN توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Nous reconnaissons également la valeur du travail accompli par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions concernant les lignes directrices visant à intégrer la problématique hommes-femmes dans les activités des composantes militaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN كما أننا نقدر العمل الذي قامت به إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن المبادئ التوجيهية لدمج المنظور الجنساني في العمل العسكري للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Décisions concernant les lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto UN المقررات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Dans la dernière partie de cette étude, les rapporteurs spéciaux présenteront leurs propositions concernant les lignes directrices et les mécanismes nécessaires pour faire face au phénomène de la mondialisation et à ses diverses répercussions sur la pleine jouissance des droits de l'homme. UN وسيقدم المقررون الخاصون في الجزء الأخير من هذه الدراسة مقترحاتهم فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية والآليات اللازمة لفعالية تناول ظاهرة العولمة ومختلف آثارها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Le point de l'ordre du jour du SBSTA concernant les lignes directrices du GIEC (2006) donnera peut-être lieu à l'adoption d'un projet de décision qui sera soumis à la quinzième session de la COP. Décision[s] de la COP UN قد يفضي بند جدول أعمال الهيئة الفرعية بشأن المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، عن إحالة مشروع مقرر إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Ses membres ont en particulier salué la qualité et le ton du rapport final de 2010, notamment les recommandations concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence, ainsi que les efforts entrepris par le Groupe pour consulter les autorités de la République démocratique du Congo et d'autres autorités de la région des Grands Lacs. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بصفة خاصة بجودة ولهجة تقرير الفريق النهائي لعام 2010، بما في ذلك توصياته بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة، فضلا عن جهود الفريق للتشاور مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من السلطات في منطقة البحيرات الكبرى.
    i) Groupes spéciaux d'experts : réunions de groupes d'experts concernant les lignes directrices internationales des Nations Unies sur la planification urbaine et territoriale, les politiques nationales d'urbanisation, la planification de l'interface ville-région, la planification métropolitaine et les espaces publics (6); UN ' 1` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي، والسياسات الحضرية الوطنية، وتخطيط المدن والأقاليم، وتخطيط الحواضر والأماكن العامة (6)؛
    Enfin des modalités du traitement spécial pour les pays les moins avancés dans les négociations sur les services ont été adoptées et ajoutées à la décision concernant les lignes directrices sur l'accession des pays les moins avancés adoptée en décembre 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اعتمدت الطرائق المتعلقة بالمعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات بشأن الخدمات، وأضيفت إلى المقرر الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    Enfin, des modalités du traitement spécial pour les PMA dans les négociations sur les services ont été adoptées et ajoutées à la décision concernant les lignes directrices sur l'accession des PMA adoptée en décembre 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اعتمدت الطرائق المتعلقة بالمعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات بشأن الخدمات، وأضيفت إلى المقرر الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    Le 29 novembre, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1952 (2010) par laquelle il a décidé de reconduire le régime des sanctions pour une période supplémentaire de 12 mois et s'est déclaré favorable à ce qu'il soit donné suite aux recommandations concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1952 (2010) الذي يجدد نظام الجزاءات لفترة 12 شهرا إضافية ويؤيد المضي قدماً بالتوصيات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة.
    En réaffirmant les dispositions des paragraphes 6 à 13 de la résolution 1952 (2010), le Conseil a continué d'inviter à donner suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts des Nations Unies concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais. UN 27 - وواصل مجلس الأمن، من خلال إعادة تأكيده للفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010)، دعمه للمضي قدما بتوصيات فريق الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من طرف مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 1952 (2010), le Conseil a invité à donner suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais, énoncées dans son rapport final (S/2010/596). UN وبموجب الفقرة 7 من القرار 1952 (2010)، قرر المجلس تأييد المضي قدما بتوصيات فريق الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها، على النحو المبين في تقريره الختامي (S/2010/596).
    20. Si le Conseil révise les lignes directrices et modalités régissant le programme de prêts, conformément au paragraphe 19 ci-dessus, le secrétariat devra inclure dans le rapport annuel qu'il fait à la CMP, comme il est prévu au paragraphe 21 ci-après, une recommandation concernant les lignes directrices et modalités révisées afin que la CMP l'examine à sa session suivante. UN 20- إذا نقح المجلس المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة ببرنامج القروض، وفقاً للفقرة 19 أعلاه، وجب على الأمانة أن تدرج في تقريرها السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والمشار إليه في الفقرة 21 أدناه توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته المقبلة.
    20. Si le Conseil révise les lignes directrices et modalités régissant le programme de prêts, conformément au paragraphe 19 ci-dessus, le secrétariat devra inclure dans le rapport annuel qu'il fait à la CMP, comme il est prévu au paragraphe 21 ci-après, une recommandation concernant les lignes directrices et modalités révisées afin que la CMP l'examine à sa session suivante. UN 20- إذا نقح المجلس المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة ببرنامج القروض، وفقاً للفقرة 19 أعلاه، وجب على الأمانة أن تدرج في تقريرها السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والمشار إليه في الفقرة 21 أدناه توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته المقبلة.
    Six jours plus tard, le Conseil de la Commission européenne rendra publique à Bruxelles la Déclaration concernant les lignes directrices sur la reconnaissance de nouveaux États en Europe orientale et en Union soviétique, posant ainsi les conditions minimales (protection des droits de l'homme et respect des textes internationaux fondamentaux sur la matière) gouvernant la reconnaissance par les membres de la Communauté. UN وبعد ذلك بستة أيام، صدر في بروكسيل إعلان مجلس الجماعة الأوروبية بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاعتراف بالدول الجديدة في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي()، والذي أرسى أسس الحد الأدنى للحصول على اعتراف الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية (حماية حقوق الإنسان واحترام الصكوك الدولية الأساسية في هذا المجال).
    Décisions concernant les lignes directrices prévues UN المقررات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب
    72. Rappel: Toutes les autres questions concernant le Protocole de Kyoto portées à l'attention de la Conférence des Parties par les organes subsidiaires, notamment celles concernant les lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8, les normes techniques prévues au paragraphe 4 de l'article 7 et les politiques et mesures correspondant à de < < bonnes pratiques > > , seront examinées au titre de ce point. UN 72- معلومات أساسية: سوف تناقش في إطار هذا البند أي مسائل أخرى تتعلق ببروتوكول كيوتو أحالتها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بموجب المواد 5 و7 و8؛ والمعايير التقنية بموجب الفقرة 4 من المادة 7؛ و " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    18. Prie les organes subsidiaires d'examiner les recommandations concernant les lignes directrices pour l'élaboration de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et de soumettre, éventuellement, un projet de décision à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa septième session; UN 18- يطلب من الهيئتين الفرعيتين النظر في التوصيات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف(14)، والتقدم، عند الاقتضاء، بمشروع مقرر ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة؛
    7. Invite les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à assurer une formation concernant les lignes directrices et à rassembler et diffuser des informations sur les expériences couronnées de succès au niveau national; UN 7- يدعو معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى توفير التدريب فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية وإلى تجميع ونشر المعلومات عن النماذج الناجحة على الصعيد الوطني؛
    7. Invite les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à assurer une formation concernant les lignes directrices et à rassembler et diffuser des informations sur les expériences couronnées de succès au niveau national; UN 7 - يدعو معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى توفير التدريب فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية وإلى تجميع ونشر المعلومات عن النماذج الناجحة على الصعيد الوطني؛
    7. Invite les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à assurer une formation concernant les lignes directrices et à rassembler et diffuser des informations sur les expériences couronnées de succès au niveau national ; UN 7 - يدعو معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى توفير التدريب فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية وإلى تجميع ونشر المعلومات عن النماذج الناجحة على الصعيد الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus