"concernant les méthodes de travail" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن أساليب العمل
        
    • بشأن أساليب عمل
        
    • فيما يتعلق بأساليب عمل
        
    • المتعلقة بأساليب عمل
        
    • يتعلق بأساليب العمل
        
    • المتصلة بأساليب العمل
        
    • بشأن طرق عمل
        
    • فيما يتعلق بطرائق العمل
        
    • فيما يتعلق بطرق تشغيل
        
    • يتعلق بطرائق عمل
        
    • حول أساليب عمل
        
    • تتعلق بأساليب عمل
        
    • المتعلقة بطرق العمل
        
    Il a été recommandé que les présidents adoptent des mesures concernant les méthodes de travail et les questions de procédure communes à tous les organes conventionnels et déjà examinées par chaque comité. UN وجرت التوصية بأن يعتمد الرؤساء تدابير بشأن أساليب العمل والمسائل الإجرائية التي تشترك فيها كل لجان نظام هيئات المعاهدات والتي سبق مناقشتها داخل كل لجنة.
    Il a pris acte des décisions prises concernant les méthodes de travail lors des sessions précédentes. UN وأحاط علما بالمقررات التي اتُخذت في الدورات السابقة بشأن أساليب العمل.
    Compte rendu analytique de la déclaration faite par M. Marc Bossuyt concernant les méthodes de travail de la SousCommission UN المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية.
    Le Président fait également une déclaration concernant les méthodes de travail de la Commission. UN وأدلى الرئيس أيضا ببيان فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة.
    Les problèmes concernant les méthodes de travail du Conseil, ses processus de prise de décisions et l'augmentation du nombre de ses membres sont parmi les questions auxquelles les États Membres ont prêté le plus d'attention. UN فالمسائل المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن، وعمليات اتخاذ قراراته، وتوسيع عضويته هي المسائل التي أولت معظم الدول الأعضاء أكبر اهتمام لها.
    16. Conformément à la décision 1/105 du Conseil, une rubrique concernant les méthodes de travail figure au programme de travail du Conseil à ses troisième et quatrième sessions. UN 16- ووفقاً لمقرر المجلس 1/105، أُدرِج جزء يتعلق بأساليب العمل في برنامج عمل المجلس للدورتين الثالثة والرابعة.
    Les suggestions ou propositions concernant les méthodes de travail, qui ont été formulées par le Président, s'inspiraient fidèlement du principe fondamental de la transparence dans les négociations, qui a été accepté dès le début. UN فالاقتراحات أو المقترحات المتصلة بأساليب العمل التي قدمها الرئيس كانت تستند دوما بصورة راسخة إلى مبدأ الشفافية اﻷساسي في المفاوضات، وهو مبدأ قُبل به منذ البداية.
    L'intervenant partage les vues des orateurs qui l'ont précédé concernant les méthodes de travail du Bureau. UN وثمة اتفاق مع آراء المتحدثين السابقين بشأن طرق عمل المكتب.
    Décisions concernant les méthodes de travail adoptées par le Comité des droits de l'homme le 5 avril 2002 UN باء- المقررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 5 نيسان/أبريل 2002 بشأن أساليب العمل
    B. DÉCISIONS concernant les méthodes de travail ADOPTÉES PAR LE COMITÉ DES DROITS DE L'HOMME LE 5 AVRIL 2002 139 UN بــــاء - المقررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 5 نيسان/أبريل 2002 بشأن أساليب العمل
    B. DÉCISIONS concernant les méthodes de travail ADOPTÉES PAR LE COMITÉ DES DROITS DE L'HOMME LE 5 AVRIL 2002 UN باء- المقـررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 5 نيسان/أبريل 2002 بشأن أساليب العمل
    Compte rendu analytique de la déclaration faite par M. Marc Bossuyt concernant les méthodes de travail de la Sous-Commission UN المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية.
    Leurs propositions concernant les méthodes de travail du Conseil méritent un examen attentif. UN وتستحق مقترحاتهم بشأن أساليب عمل المجلس دراستنا المتأنية.
    De plus, nous prenons note avec grand intérêt du projet de résolution concernant les méthodes de travail du Conseil, récemment présenté par cinq membres. UN وننوه أيضا، مع الاهتمام، بالمبادرة الأخيرة للدول الأعضاء الخمس التي قدمت مشروع قرار بشأن أساليب عمل المجلس.
    Il faudrait examiner toutes les options concernant les méthodes de travail des comités. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي بحث جميع الخيارات المتاحة فيما يتعلق بأساليب عمل اللجان.
    La Présidente fait une déclaration concernant les méthodes de travail de la Deuxième Commission. UN أدلت الرئيسة ببيان فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الثانية.
    Il a examiné les propositions concernant les méthodes de travail du Conseil de sécurité présentées en décembre 1997 par 10 membres du Conseil. UN ونظر في المقترحات المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن التي قدمها ١٠ أعضاء في كانون اﻷول/ ديسمبر. غابون )شباط/فبراير ١٩٩٨(
    Cette recommandation a été acceptée, et on est convenu d’insérer ce point dans la proposition globale du Président concernant les méthodes de travail du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et de ses sous-comités; le Comité a adopté cette proposition à sa quarantième session, en 1997, et l’Assemblée générale l’a approuvée la même année. UN وقد قبل اقتراح اللجنة الفرعية واتفق على اﻷخذ بالبند كجزء من مجموعة مقترحات الرئيس المتعلقة بأساليب عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين ، ثم اعتمدت البند اللجنة في دورتها اﻷربعين في عام ٧٩٩١ وأقرته الجمعية العامة في نفس العام .
    106. Conformément à la décision 1/105 du Conseil, une rubrique concernant les méthodes de travail figure au programme de travail du Conseil à sa quatrième session. UN 106- ووفقاً لمقرر المجلس 1/105، أُدرج جزء يتعلق بأساليب العمل وجدول الأعمال في برنامج عمل المجلس لدورته الرابعة.
    En tant que président du groupe de travail jusqu'à la fin de l'année, je continuerai à travailler avec les membres du Conseil pour essayer d'améliorer davantage ses méthodes de travail conformément au paragraphe 154 du document final concernant les méthodes de travail. UN وبما أنني أتولى رئاسة الفريق العامل حتى نهاية العام، سأواصل العمل مع أعضاء المجلس لمتابعة تحسين أساليب العمل بغية تنفيذ الفقرة 154 من الوثيقة الختامية المتصلة بأساليب العمل.
    30. Le PRESIDENT dit qu'il a reçu de nombreuses réponses à sa demande de propositions écrites concernant les méthodes de travail de la Cinquième Commission. UN ٣٠ - الرئيس: قال إنه قد تلقى ردودا كثيرة على طلبه بتقديم مقترحات خطية بشأن طرق عمل اللجنة الخامسة.
    concernant les méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous reconnaissons que quelques progrès, limités, ont été réalisés. UN فيما يتعلق بطرائق العمل في مجلس الأمن، نقر بأننا قد لمسنا، في السنوات الأخيرة، بعض التقدم المحدود.
    Les installations devraient opérer selon des procédures écrites concernant les méthodes de travail et d'exploitation du matériel, le système de gestion, le contrôle des activités menées sur le site, les mesures et la tenue des archives, et l'application des règles de sécurité. UN ويجب أن يعمل المرفق طبقاً لإجراءات مكتوبة فيما يتعلق بطرق تشغيل المنشأة والمعدات ونظام الإدارة ومراقبة أنشطة الموقع والقياس وحفظ السجلات، وتنفيذ قواعد سلامة الموقع.
    concernant les méthodes de travail du Secrétariat de la CNUDCI, l'on note que le Secrétariat a un pouvoir discrétionnaire dans la détermination de ses méthodes de travail. UN وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل.
    Au cours de la cinquante et unième session de l’Assemblée générale, le Groupe de travail à composition non limitée a enregistré des progrès importants dans ses discussions concernant les méthodes de travail et la transparence du Conseil de sécurité. UN ١ - حقق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تقدما كبيرا في أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين في مناقشاته حول أساليب عمل مجلس اﻷمن والشفافية في عمله.
    a) Document de travail de M. Hatano concernant les méthodes de travail de la Sous-Commission (décision 1996/114); UN )أ( ورقة عمل تتعلق بأساليب عمل اللجنة الفرعية )المقرر ٦٩٩١/٤١١(؛
    2. Décisions concernant les méthodes de travail UN 2 - المقررات المتعلقة بطرق العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus