"concernant les niveaux" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالمستويات
        
    • بشأن مستويات
        
    • المتعلقة بخطوط
        
    • لتحديد مستويات
        
    Rapport sur la réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات
    Rapport sur la réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence. Note du secrétariat UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. مذكرة من الأمانة
    Rapport sur la réunion d'experts axée sur les questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence. UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى.
    Au cours de la réunion du Comité exécutif, tenue à Montréal en avril 2008, des entrevues concernant les niveaux de financement des activités intéressant les HCFC ont eu lieu. UN وأجريت مقابلات بشأن مستويات التمويل ذات الصلة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال اجتماع اللجنة التنفيذية الذي عقد في مونتريال، كندا، في نيسان/أبريل 2008.
    A. Positions des gouvernements concernant les niveaux d'immigration et d'émigration UN ألف - آراء الحكومات بشأن مستويات الهجرة إلى الداخل والهجرة إلى الخارج
    3. Il s'agit de définir des orientations et de mettre au point des méthodes concernant les niveaux de référence, [les seuils] et [la surveillance] qui : UN 3- الهدف هو وضع المبادئ التوجيهية وتعيين المنهجيات المتعلقة بخطوط الأساس و[الحدود الدنيا] و[الرصد] بما يؤدي إلى:
    5.6 Directives concernant les niveaux d'effectifs 55 UN المبادئ التوجيهية لتحديد مستويات الملاك
    A. Questions méthodologiques concernant les niveaux de référence des émissions résultant du déboisement et UN ألف - القضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها 18-53 7
    Il passe également en revue les principales questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence qui nécessitent un examen plus approfondi par le SBSTA à sa trentième session. UN وشمل الفصل القضايا المنهجية الرئيسية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى التي تقتضي أن توليها الهيئة الفرعية مزيداً من النظر في بحثها في دورتها الثلاثين.
    A. Questions méthodologiques concernant les niveaux de référence des émissions UN ألف - القضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها
    Rapport sur la réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence. Note du secrétariat UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى
    Le Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), avec le concours du secrétariat, a organisé une réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence, comme le SBSTA l'avait demandé à sa vingt-neuvième session. UN نظمت رئيسة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدعم من الأمانة، اجتماع خبراء بشأن القضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى، بناء على طلب الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والعشرين.
    a) Partie I: Questions méthodologiques concernant les niveaux de référence des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (أ) الجلسة الأولى: القضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات الناتجة عن إزالة
    Ces mesures visent l'application intégrale du système de gestion des stocks sur la base de rapports d'inventaire trimestriels pour déterminer les niveaux appropriés des stocks requis, conformément aux directives concernant les niveaux acceptables de stocks de matériel anciens par rapport aux ratios standard des stocks et des stocks excédentaires fixés par le Département de l'appui aux missions. UN وتشمل هذه التدابير التنفيذ الكامل لاستعراض قوائم الجرد الفصلية لتحديد مستويات المناسبة للاحتفاظ بالمخزونات وفقا للتوجيهات المتعلقة بالمستويات المقبولة لموجودات المخزون البالية إلى جانب نسب المخزون العادية ومستويات فائض المخزون التي وضعتها إدارة الدعم الميداني
    35. Le SBSTA a pris note du rapport sur la réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence, qui s'est tenue à Bonn (Allemagne) les 23 et 24 mars 2009. UN 35- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بتقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى، الذي عقد في بون، بألمانيا في الفترة من 23 إلى 24 آذار/مارس 2009().
    Enfin, les hypothèses du Koweït concernant les niveaux de base des fonctions écologiques reprennent à tort les conséquences de la décision prise par le Koweït, après l'invasion et l'occupation, de clôturer ses champs de pétrole. UN كما أن الكويت لم تكن محقة في تضمين الافتراضات التي وضعتها بشأن مستويات الخدمات الأساسية نتائجَ تأتت من قرار تسوير الحقول النفطية الذي اتخذته الكويت بعد الغزو والاحتلال.
    37. Rappelant qu'il est important de disposer de données concernant la rémunération des hommes et des femmes selon les postes occupés, dans toutes les catégories d'emploi, le Comité relève avec préoccupation que le rapport de l'État partie ne contient pas de renseignements concernant les niveaux de rémunération ventilés par sexe. UN 37- تشير اللجنة إلى أهمية توافر بيانات تتعلق بأجور الرجل والنساء بحسب المنصب، في جميع فئات العمالة، وتلاحظ مع القلق عدم ورود معلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن مستويات الأجور مفصلة بحسب نوع الجنس.
    La représentante de l'OMS a rappelé qu'il existait déjà de nombreux mécanismes internationaux, notamment les directives FAO/OMS sur la dose hebdomadaire provisoirement admissible pour le mercure et la directive du Codex Alimentarius concernant les niveaux de méthylmercure présents dans les poissons. UN 150- ووجهت ممثلة منظمة الصحة العالمية انتباه المشاركين إلى وجود آليات دولية عديدة ذات صلة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المؤقتة التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة/منظمة الصحة العالمية للمدخول الأسبوعي الممكن تحمّله من الزئبق والمبدأ التوجيهي للدستور الغذائي بشأن مستويات ميثيل الزئبق في الأسماك.
    a) La mise en œuvre d'une élimination globale des hydrochlorofluorocarbones, en tenant compte des différentes options possibles concernant les niveaux de référence et les paliers de réduction, ainsi que de leur impact respectif sur l'environnement, et des coûts; UN تطبيق تخفيض تدريجي عالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، يأخذ في الاعتبار الخيارات المتعلقة بخطوط الأساس وخطوات التخفيض، وآثارها البيئية النسبية وتكاليفها؛
    a) La mise en œuvre d'une élimination globale des hydrochlorofluorocarbones, en tenant compte des différentes options possibles concernant les niveaux de référence et les paliers de réduction, ainsi que de leur impact respectif sur l'environnement, et des coûts; UN تطبيق تخفيض تدريجي عالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، يأخذ في الاعتبار الخيارات المتعلقة بخطوط الأساس وخطوات التخفيض، وآثارها البيئية النسبية وتكاليفها؛
    5.6 Directives concernant les niveaux d'effectifs UN ٥-٦ المبادئ التوجيهية لتحديد مستويات الملاك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus