"concernant les pêches" - Traduction Français en Arabe

    • مطالبات مصائد الأسماك
        
    • المتعلقة بمصائد الأسماك
        
    • يتعلق بمصائد الأسماك
        
    Il fait valoir que ces droits ont été consacrés par le Règlement concernant les pêches (Fisheries Settlement). UN وتحاجج بأن قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك قد حققت ذلك.
    Il fait valoir que ces droits ont été consacrés par le Règlement concernant les pêches (Fisheries Settlement). UN وتحاجج بأن قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك قد حققت ذلك.
    Dans le cas du Règlement concernant les pêches, le Gouvernement devait concilier un certain nombre d'obligations importantes. UN وفي حالة قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك كان على الدولة الطرف عدد من الالتزامات الهامة التي يتعين عليها التوفيق بينها.
    Il lui fallait en effet trouver un juste milieu entre les préoccupations des opposants et l'engagement qu'il avait pris à l'égard de l'ensemble des Maoris de trouver une solution pour le règlement des prétentions concernant les pêches d'une part, et la nécessité d'adopter des mesures visant à assurer la pérennité des ressources, de l'autre. UN فقد كان من الضروري الموازنة بين هموم معارضين فرادى وبين التزاماتها إزاء الماوري ككل لضمان التوصل إلى حل للمطالبات المتعلقة بمصائد الأسماك وضرورة وضع تدابير تضمن استدامة هذا المورد.
    Il lui fallait en effet trouver un juste milieu entre les préoccupations des opposants et l'engagement qu'il avait pris à l'égard de l'ensemble des Maoris de trouver une solution pour le règlement des prétentions concernant les pêches d'une part, et la nécessité d'adopter des mesures visant à assurer la pérennité des ressources, de l'autre. UN فقد كان من الضروري الموازنة بين هموم معارضين فرادى وبين التزاماتها إزاء الماوري ككل لضمان التوصل إلى حل للمطالبات المتعلقة بمصائد الأسماك وضرورة وضع تدابير تضمن استدامة هذا المورد.
    À leur neuvième réunion en novembre 2005, les États parties avaient adopté une résolution concernant les pêches et les zones humides et souligné la nécessité, pour son application, de la coopération entre les responsables de < < Ramsar > > et la FAO. UN وفي اجتماعها التاسع في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمدت الدول الأطراف قرارا يتعلق بمصائد الأسماك والأراضي الرطبة وشدَّدت على الحاجة إلى التعاون بين اتفاقية رامسار ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يخص تنفيذها.
    Dans le cas du Règlement concernant les pêches, le Gouvernement devait concilier un certain nombre d'obligations importantes. UN وفي حالة قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك كان على الدولة الطرف عدد من الالتزامات الهامة التي يتعين عليها التوفيق بينها.
    5.12 Le 3 décembre 1992, le Gouvernement a saisi le Parlement du projet de loi sur le règlement des prétentions concernant les pêches protégées par le Traité de Waitangi (Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Bill). UN 5-12 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1992 قدم مشروع قانون تسوية (مطالبات مصائد الأسماك) في إطار معاهدة وايتانغي لعام 1992.
    L'adoption en 1992 de la loi sur le règlement des prétentions concernant les pêches protégées par le Traité de Waitangi a permis de légitimer le système de quotas en toutes circonstances. UN وبسن قانون معاهدة وايتانغي في عام 1992 لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك)، أصبح نظام إدارة الحصص سارياً لجميع الأغراض.
    Avec le Règlement concernant les pêches, les Maoris, qui représentent 15 % environ de la population néozélandaise, sont désormais de fait à la tête de la plus grande flotte de pêche en haute mer de NouvelleZélande et détiennent plus de 40 % des quotas de pêche de la Nouvelle-Zélande. UN ونتيجة قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك هي أن الماوري الذين يشكلون قرابة 15 في المائة من سكان نيوزيلندا باتوا الآن يسيطرون سيطرة فعلية على أكبر أسطول لصيد الأسماك في المياه العميقة في نيوزيلندا، وعلى أكثر من 40 في المائة من حصة نيوزيلندا من صيد السمك.
    Selon l'État partie, grâce au Règlement concernant les pêches, les Maoris sont dorénavant mieux placés que jamais pour renforcer leur présence sur le marché en acquérant davantage de quotas et d'éléments d'actifs dans le secteur des pêches, ainsi qu'en se diversifiant au niveau international sur le plan des prises, de la transformation et de la commercialisation. UN ووفقاً للدولة الطرف، جعل قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك الماوري في وضع غير مسبوق يستطيعون فيه توسيع نطاق وجودهم في السوق من خلال الحصول على مزيد من الحصص والأصول في صيد السمك، وكذلك من خلال التنويع في الصيد والتجهيز والتسويق على الصعيد الدولي.
    D'autre part, le Règlement concernant les pêches protège expressément les droits de pêche non commerciale des Maoris, et des règlements d'application ont été adoptés pour garantir la prise en compte des moyens de subsistance coutumiers et la reconnaissance de la relation spéciale que les Maoris entretiennent avec les lieux où ils trouvent cette subsistance. UN ويوفر قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك أيضاً الحماية على نحو محدد لحقوق الماوري في صيد السمك غير التجاري، ووضعت أنظمة قانونية تتضمن أحكاماً تتعلق بجمع الغذاء التقليدي وتضمن الاعتراف بالعلاقة الخاصة بين الماوري والأماكن الهامة لجمع الغذاء التقليدي.
    5.12 Le 3 décembre 1992, le Gouvernement a saisi le Parlement du projet de loi sur le règlement des prétentions concernant les pêches protégées par le Traité de Waitangi (Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Bill). UN 5-12 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1992 قدم مشروع قانون تسوية (مطالبات مصائد الأسماك) في إطار معاهدة وايتانغي لعام 1992.
    L'adoption en 1992 de la loi sur le règlement des prétentions concernant les pêches protégées par le Traité de Waitangi a permis de légitimer le système de quotas en toutes circonstances. UN وبسن قانون معاهدة وايتانغي في عام 1992 لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك)، أصبح نظام إدارة الحصص سارياً لجميع الأغراض.
    Avec le Règlement concernant les pêches, les Maoris, qui représentent 15 % environ de la population néo-zélandaise, sont désormais de fait à la tête de la plus grande flotte de pêche en haute mer de Nouvelle-Zélande et détiennent plus de 40 % des quotas de pêche de la Nouvelle-Zélande. UN ونتيجة قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك هي أن الماوري الذين يشكلون قرابة 15 في المائة من سكان نيوزيلندا باتوا الآن يسيطرون سيطرة فعلية على أكبر أسطول لصيد الأسماك في المياه العميقة في نيوزيلندا، وعلى أكثر من 40 في المائة من حصة نيوزيلندا من صيد السمك.
    Selon l'État partie, grâce au Règlement concernant les pêches, les Maoris sont dorénavant mieux placés que jamais pour renforcer leur présence sur le marché en acquérant davantage de quotas et d'éléments d'actifs dans le secteur des pêches, ainsi qu'en se diversifiant au niveau international sur le plan des prises, de la transformation et de la commercialisation. UN ووفقاً للدولة الطرف، جعل قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك الماوري في وضع غير مسبوق يستطيعون فيه توسيع نطاق وجودهم في السوق من خلال الحصول على مزيد من الحصص والأصول في صيد السمك، وكذلك من خلال التنويع في الصيد والتجهيز والتسويق على الصعيد الدولي.
    D'autre part, le Règlement concernant les pêches protège expressément les droits de pêche non commerciale des Maoris, et des règlements d'application ont été adoptés pour garantir la prise en compte des moyens de subsistance coutumiers et la reconnaissance de la relation spéciale que les Maoris entretiennent avec les lieux où ils trouvent cette subsistance. UN ويوفر قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك أيضاً الحماية على نحو محدد لحقوق الماوري في صيد السمك غير التجاري، ووضعت أنظمة قانونية تتضمن أحكاماً تتعلق بجمع الغذاء التقليدي وتضمن الاعتراف بالعلاقة الخاصة بين الماوري والأماكن الهامة لجمع الغذاء التقليدي.
    Avant l'adoption de la loi de 1992 sur le règlement des prétentions concernant les pêches protégées par le Traité de Waitangi, ( < < Règlement concernant les pêches > > ), les Maoris avaient porté devant les tribunaux de nombreuses affaires concernant la pêche. UN وقبل سن قانون معاهدة وايتانغي لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك) في عام 1992، رفع الماوري دعاوى عديدة في المحاكم في موضوع صيد السمك.
    En République bolivarienne du Venezuela, la législation concernant les pêches et la pisciculture tient bien compte des considérations écosystémiques, et certains règlements portent spécifiquement sur la pêche des stocks grands migrateurs et des stocks chevauchants. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، أدمجت الاعتبارات الإيكولوجية في التشريعات المتعلقة بمصائد الأسماك وتربية الأسماك، وتتناول اللوائحُ على وجه التحديد مصائد الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    La loi de 1992 sur le règlement des prétentions concernant les pêches protégées par le Traité de Waitangi a été adoptée la même année. UN وبعد ذلك، اعتُمد في العام ذاته قانون تسوية معاهدة وايتانغي (البلاغات المتعلقة بمصائد الأسماك).
    La présente section passe en revue certaines des questions relatives à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer, l'accent étant mis sur les retards pris dans la mise en application des instruments existants concernant les pêches et sur l'efficacité des arrangements institutionnels en vigueur, en particulier au niveau régional. UN 285 - يستعرض هذا الفرع بعض المسائل المتصلة بحفظ الموارد الحية وإدارتها في أعالي البحار، مع الاهتمام بمسألة الفجوات في مستوى تنفيذ الصكوك الحالية المتعلقة بمصائد الأسماك وفعالية الترتيبات المؤسسية الحالية وخاصة على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus