"concernant les questions juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المسائل القانونية
        
    • صراحة القضايا القانونية
        
    Les avis du CICR concernant les questions juridiques ont été sollicités. UN والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية.
    59. Le Bureau fournit des conseils concernant les questions juridiques que soulèvent l’exercice des mandats respectifs de la MINUK et de l’ATNUTO et la mise en place d’administrations civiles provisoires au Kosovo et au Timor oriental, ainsi que la conduite des activités de ces opérations. UN ٥٩ - ويقدم المكتب المشورة بشأن المسائل القانونية المتصلة بولاية كل من البعثة واﻹدارة وبشأن إنشاء اﻹدارة المدنية والانتقالية في كوسوفو وتيمور الشرقية، على التوالي، وكذلك بشأن الاضطلاع بأنشطتهما.
    Cette délégation a également exprimé l'avis qu'un rapport analytique complet pourrait être élaboré sur les questions que posaient ces objets, en particulier compte tenu des réponses reçues des États membres au questionnaire concernant les questions juridiques que lesdits objets pourraient éventuellement soulever. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن رأي مفاده أنه يمكن إعداد تقرير تحليلي شامل عن المسائل المتصلة باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي، خاصة في ضوء الردود الواردة من الدول اﻷعضاء على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي.
    117. Le Comité a également observé que, à la trente-quatrième session du Sous-Comité juridique, le Groupe de travail chargé de l'examen du point 4 avait finalisé le texte d'un questionnaire concernant les questions juridiques qui pouvaient se poser à propos d'objets aérospatiaux. UN ١١٧ - ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل المعني بالبند ٤ من جدول اﻷعمال قام في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية بوضع اللمسات اﻷخيرة على نص استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق باﻷجسام الموجودة في الغلاف الجوي.
    5. Prend note avec satisfaction du lancement, par le Haut Commissariat, des consultations mondiales sur la protection internationale, et reconnaît qu'elles constituent un cadre utile pour des discussions publiques concernant les questions juridiques et opérationnelles complexes relatives à la protection ; UN 5 - ترحب بالعملية التي استهلتها المفوضية لإجراء مشاورات عالمية بشأن الحماية الدولية وتسلم بأهميتها كمنتدى تناقش فيه صراحة القضايا القانونية والتنفيذية المعقدة التي تنطوي عليها مسائل الحماية؛
    d) Les clients recevront en temps utile les avis fiables et complets dont ils ont besoin concernant les questions juridiques et les grands principes s'y rapportant UN (د) تلبية احتياجات العملاء من المشورة السليمة والشاملة والمناسبة من حيث التوقيت بشأن المسائل القانونية والمسائل ذات الصلة بالسياسات
    d) Les clients recevront en temps utile les avis fiables et complets dont ils ont besoin concernant les questions juridiques et les grands principes s'y rapportant UN (د) تلبية احتياجات العملاء من المشورة السليمة والشاملة والملائمة التي توفر في حينها بشأن المسائل القانونية والمسائل ذات الصلة بالسياسات.
    d) Les clients recevront en temps utile les avis fiables et complets dont ils ont besoin concernant les questions juridiques et les grands principes s'y rapportant UN (د) تلبية احتياجات العملاء من المشورة السليمة الشاملة الملائمة التي توفر في حينها بشأن المسائل القانونية وما يتصل بها من مسائل السياسة العامة
    Elle a chargé le Groupe de travail d'établir des règles uniformes concernant les questions juridiques posées par les signatures électroniques et les autorités de certification1. UN وأسندت اللجنة إلى الفريق العامل مهمة إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق(1).
    Elle a chargé le Groupe de travail d'établir des règles uniformes concernant les questions juridiques posées par les signatures électroniques et les autorités de certification1. UN وأسندت اللجنة إلى الفريق العامل مهمة إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق(1).
    h) Maintenir des relations appropriées concernant les questions juridiques entre l'Autorité et le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, et sa Division des affaires maritimes et du droit de la mer, la Commission des limites du plateau continental et le Tribunal international du droit de la mer; UN )ح( الاحتفاظ بعلاقات ملائمة بشأن المسائل القانونية بين السلطة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لها، ولجنة حدود الجرف القاري، والمحكمة الدولية لقانون البحار؛
    i) Maintenir des relations appropriées concernant les questions juridiques entre l’Autorité et le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l’ONU, et sa Division des affaires maritimes et du droit de la mer, la Commission des limites du plateau continental et le Tribunal international du droit de la mer; UN )ط( الاحتفاظ بعلاقات ملائمة بشأن المسائل القانونية بين السلطة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لها، ولجنة حدود الجرف القاري، والمحكمة الدولية لقانون البحار؛
    Il a noté, entre autres, que la Chambre de commerce internationale avait chargé un groupe de travail d'élaborer des dispositions contractuelles et des principes directeurs concernant les questions juridiques liées au commerce électronique, intitulés provisoirement " E-terms 2004 " . UN ولاحظ الفريق العامل، بين أمور أخرى، أن هناك فرقة عمل أنشأتها غرفة التجارة الدولية لوضع قواعد تعاقدية وتقديم التوجيه بشأن المسائل القانونية ذات الصلة بالتجارة الإلكترونية، تسمى مؤقتا " قواعد التجارة الإلكترونية لعام 2004 " (E-terms 2004).
    Il a noté, entre autres, que la Chambre de commerce internationale avait chargé un groupe de travail d'élaborer des dispositions contractuelles et des principes directeurs concernant les questions juridiques liées au commerce électronique, intitulés provisoirement " E-terms 2004 " . UN ولاحظ الفريق العامل، بين أمور أخرى، أن هناك فرقة عمل أنشأتها غرفة التجارة الدولية لوضع قواعد تعاقدية وتقديم التوجيه بشأن المسائل القانونية ذات الصلة بالتجارة الإلكترونية، تسمى مؤقتا " قواعد التجارة الإلكترونية لعام 2004 " (E-terms 2004).
    La délégation canadienne se réjouit de l'appui exprimé par la plupart des États à sa proposition concernant les questions juridiques touchant l'informatique en nuage (A/CN.9/823) et apportera toute l'assistance voulue au secrétariat pour réunir des informations sur le sujet. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها يشعر بالارتياح إزاء تأييد معظم الدول لاقتراحه بشأن المسائل القانونية ذات الصلة بالحوسبة السحابية (A/CN.9/823) وسيقدم كل مساعدة ممكنة إلى الأمانة في سياق قيامها بتجميع المعلومات عن هذا الموضوع.
    g) Se félicite de l'initiative du HCR de lancer les Consultations mondiales sur la protection internationale qui constituent un important forum de discussions ouvertes concernant les questions juridiques et opérationnelles complexes de protection ; UN (ز) ترحب بمبادرة المفوضية لإجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي تتيح محفلا مهما تناقش فيه صراحة القضايا القانونية والتنفيذية المعقدة التي تنطوي عليها مسألة الحماية؛
    g) Se félicite de l'initiative du HCR de lancer les Consultations mondiales sur la protection internationale qui constituent un important forum de discussions ouvertes concernant les questions juridiques et opérationnelles complexes de protection; UN (ز) ترحب بمبادرة المفوضية لإجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي تتيح محفلا مهما تناقش فيه صراحة القضايا القانونية والتنفيذية المعقدة التي تنطوي عليها مسألة الحماية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus