"concernant les recettes" - Traduction Français en Arabe

    • للإيرادات
        
    • المتعلقة باﻹيرادات
        
    • بشأن الإيرادات
        
    • عن الإيرادات
        
    • فيما يتعلق بالإيرادات
        
    • مجالي الإيرادات
        
    • فيما يخص الإيراد
        
    • يتعلق بإيرادات
        
    • بيانات الإيرادات
        
    Compte tenu des chiffres définitifs concernant les recettes et les dépenses pour 2008, la réserve opérationnelle, qui s'élève à 208 millions de dollars, sera portée au nouveau niveau de 223 millions de dollars. UN وبناء على البيانات النهائية للإيرادات والنفقات لعام 2008، سيجري تعديل الاحتياطي التشغيلي بالزيادة ليرتفع من 208 ملايين دولار إلى مستوى جديد قدره 223 مليون دولار.
    Compte tenu des chiffres définitifs concernant les recettes et les dépenses pour 2009, la réserve opérationnelle, qui s'élève à 222 millions de dollars, sera portée au nouveau niveau de 238 millions de dollars. UN وبناء على البيانات النهائية للإيرادات والنفقات لعام 2009، سيجري تعديل الاحتياطي التشغيلي بالزيادة ليرتفع من 222 مليون دولار إلى مستوى جديد قدره 238 مليون دولار.
    C'est pourquoi bien des risques concernant les recettes qui existent dans le cas des activités financées au moyen des Ressources ordinaires n'existent pas dans le cas des activités financées au moyen des Autres ressources. UN وبناء عليه، لا ينطبق العديد من المخاطر المتعلقة باﻹيرادات والمقترنة بأنشطة الموارد العادية على أنشطة الموارد اﻷخرى.
    Le Comité demande également que les informations concernant les recettes accessoires soient incluses dans le tableau 1 du rapport du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن يتم إيراد المعلومات المتعلقة باﻹيرادات المتنوعة في موجز الجدول ١ من الوثيقة A/54/521.
    41. On ne dispose malheureusement pas de données cohérentes et comparables concernant les recettes publiques et le déficit budgétaire sur aucun des sept pays. UN 41- ومما يؤسف له أنه لم يمكن الحصول على بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بشأن الإيرادات والعجز لأي من هذه البلدان السبعة.
    Mais il est impossible de citer des chiffres précis concernant les recettes produites par l'activité du combinat car toutes les données étaient à l'époque considérées comme hautement protégées et stockées dans les services centraux de l'ex-Union soviétique. UN بيد أن من غير الممكن ذكر أرقام محددة عن الإيرادات بالعملة المحلية أو الأجنبية المتأتية من إنتاج المجمع الصناعي، وذلك لأن جميع البيانات كانت في ذلك الحين تحاط بالسرية التامة وتحفظ في مركز الاتحاد.
    Le climat d'incertitude concernant les recettes internes et externes, ainsi que son impact sur la capacité du Gouvernement de faire face à ses obligations, notamment pour ce qui est du versement des salaires aux fonctionnaires, restent gravement préoccupants. UN ولا يزال انعدام اليقين فيما يتعلق بالإيرادات الداخلية والخارجية للبلاد وما لذلك من أثر على قدرة الحكومة على سداد نفقاتها، بما في ذلك رواتب القطاع العام من المسائل التي تدعو لبالغ القلق.
    Cette conjonction de facteurs défavorables a conduit à une révision à la baisse des prévisions initiales concernant les recettes de l'exercice biennal 2002-2003. UN وأدى هذا المزيج من الظروف غير المواتية إلى تنقيح تنازلي إلى أدنى للتقديرات الأولية للإيرادات للفترة 2002-2003.
    Il a parallèlement mis au point de nouveaux outils de projection et de gestion financière permettant d'analyser l'évolution des coûts dans le passé et d'établir des projections concernant les recettes et les dépenses à venir ainsi que les risques afférents. UN وفي الوقت ذاته، جرى تطوير أدوات جديدة للرصد المالي وإعداد الإسقاطات المالية بغية تحليل اتجاهات التكاليف السابقة وإعداد إسقاطات للإيرادات والنفقات المستقبلية، فضلاً عن المخاطر الملازمة لها.
    Compte tenu des chiffres définitifs concernant les recettes et les dépenses pour 2010, la réserve opérationnelle, qui s'élève à 238 millions de dollars, sera ramenée au nouveau montant de 226 millions de dollars. UN وبناء على البيانات النهائية للإيرادات والنفقات لعام 2010، سيعدل الاحتياطي التشغيلي متدنياً إلى مستوى جديد قدره 226 مليون دولار من 238 مليون دولار.
    Sur la base des données définitives concernant les recettes et les dépenses pour 2011, la réserve opérationnelle sera ramenée de 226 millions de dollars à 213 millions. UN 35 - واستنادا إلى البيانات النهائية للإيرادات والنفقات لعام 2011، سيعدَّل الاحتياطي التشغيلي بخفضه من 226 مليون دولار إلى 213 مليون دولار.
    C'est pourquoi bien des risques concernant les recettes qui existent dans le cas des activités financées au moyen des Ressources ordinaires n'existent pas dans le cas des activités financées au moyen des Autres ressources. UN وبناء عليه، لا ينطبق العديد من المخاطر المتعلقة باﻹيرادات والمقترنة بأنشطة الموارد العادية على أنشطة الموارد اﻷخرى.
    A. Risques concernant les recettes UN ألف - المخاطر المتعلقة باﻹيرادات
    Risques concernant les recettes UN المخاطر المتعلقة باﻹيرادات
    A. Risques concernant les recettes UN ألف - المخاطر المتعلقة باﻹيرادات
    iii) L'adoption de systèmes de suivi et de remontée de l'information concernant les recettes et dépenses au titre des activités opérationnelles de développement par l'intermédiaire des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres mécanismes au niveau national; UN ' 3` أنظمة رصد وإبلاغ بشأن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من الآليات على المستوى القطري؛
    Pour s'acquitter de sa mission, le Groupe de travail a besoin des données les plus récentes sur le budget de l'UNRWA, c'est-à-dire d'informations à jour sur le budget de l'exercice en cours et d'indications précises concernant les recettes nécessaires et les contributions prévues pour le prochain exercice. UN ومن أجل الاضطلاع بالولاية الموكولة إليه، يحتاج الفريق العامل إلى أحدث البيانات عن ميزانية الوكالة، أي إلى آخر المعلومات عن الميزانية الحالية وإلى بيانات دقيقة بشأن الإيرادات اللازمة والاشتراكات المتوقعة للسنة المالية المقبلة.
    Pour s'acquitter de sa mission, le Groupe de travail a besoin des données les plus récentes sur le budget de l'UNRWA, c'est-à-dire d'informations à jour sur le budget de l'exercice en cours et d'indications précises concernant les recettes nécessaires et les contributions prévues pour le prochain exercice. UN ومن أجل الاضطلاع بالولاية الموكولة إليه، يحتاج الفريق العامل إلى أحدث البيانات عن ميزانية الوكالة، أي إلى آخر المعلومات عن الميزانية الحالية وإلى بيانات دقيقة بشأن الإيرادات المطلوبة والاشتراكات المتوقعة للسنة المالية المقبلة.
    Elles se préoccupaient aussi de l'information financière et de la transparence concernant les recettes provenant d'agents publics d'exécution et de projets gérés par les gouvernements. UN وتركز هذه المؤسسات حاليا أيضا على مجالات الإبلاغ المالي والشفافية فيما يتعلق بالإبلاغ المالي عن الإيرادات التي تدرها الوكالات المنفذة الحكومية وبالمشاريع التي تديرها الحكومات.
    Toutefois, au paragraphe 28 de son rapport sur les comptes de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2001c, il avait recommandé que les dépenses soient comptabilisées conformément aux normes comptables du système des Nations Unies; or, en mai 2004, la Caisse n'avait pas encore pris les dispositions voulues concernant les recettes diverses. UN على أن المجلس كان قد أوصى في الفقرة 28 من تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(ج) بأن تكون المعالجة المحاسبية للنفقات متفقة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وحتى أيار/مايو 2004 لم يكن الصندوق قد اتخذ أية إجراءات فيما يتعلق بالإيرادات الأخرى.
    L'ONUDC continue à rationaliser et à renforcer la collecte des renseignements pertinents concernant les recettes (constatation et comptabilisation) et les actifs. UN 805 - يواصل المكتب تبسيط وتعزيز الجهود الرامية إلى جمع المعلومات ذات الصلة في مجالي الإيرادات (الإقرار والتسجيل) والأصول.
    Avec l'aide de ses consultants, le Comité a cherché à déterminer si le montant du manque à gagner allégué par OGE était raisonnable en procédant à des comparaisons entre les informations historiques concernant les recettes et revenus salariaux perçus au titre du contrat de détachement de personnel et les projections employées par OGE pour calculer l'ampleur de sa perte. UN وقيم الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، مدى معقولية ما ادعته الشركة من كسب فائت عن طريق مقارنات بين المعلومات التاريخية فيما يخص الإيراد والدخل المحققين في إطار عقد الإعارة والاسقاطات التي استخدمتها الشركة لحساب حجم خسارتها.
    :: Le Comité a constaté un manque de clarté concernant les recettes perçues pour l'appui aux programmes. UN :: لاحظ المجلس وجود عدم وضوح في ما يتعلق بإيرادات دعم البرامج.
    Compte tenu des chiffres définitifs concernant les recettes et les dépenses de 2004, le montant de la réserve opérationnelle, qui s'élève actuellement à 154 millions de dollars, sera révisé à la hausse et fixé à 169 millions de dollars, et les 15 millions de dollars additionnels seront virés des ressources générales du PNUD. UN واستنادا إلى بيانات الإيرادات والنفقات المقدرة لعام 2004، سيعدل الاحتياطي التشغيلي لرفعه إلى مستوى جديد يبلغ 169 مليون دولار، من 154 مليون دولار، وسيحول من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي، المبلغ الناشئ عن هذا التعديل وقدره 15 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus