24. COMMUNICATIONS concernant les relations entre LE SENEGAL ET LA | UN | رسائل بشأن العلاقات بين السنغال وموريتانيا |
42. COMMUNICATIONS concernant les relations entre LA JAMAHIRIYA ARABE | UN | رسالتان بشأن العلاقات بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية |
Communications concernant les relations entre le Cameroun et le Nigéria | UN | 7 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا |
Communications concernant les relations entre le Cameroun et le Nigéria | UN | الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا |
Questionnaire concernant les relations entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods sur le terrain | UN | الاستبيان بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الميدان |
Communications concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | 10 - رسائل تتصل بالعلاقات بين هندوراس والسلفادور |
COMMUNICATIONS concernant les relations entre LA JAMAHIRIYA | UN | رسالتان بشأن العلاقات بين الجماهيرية العربية |
44. COMMUNICATIONS concernant les relations entre LE BELIZE ET LE | UN | رسالتان بشأن العلاقات بين بليز وغواتيمالا |
Cette expérience a eu des effets très bénéfiques sur la communauté car les autorités locales n'avaient pas de politique claire concernant les relations entre les compagnies et les peuples autochtones. | UN | وشكّل ذلك أيضا تجربة مثمرة هامة لشعب أوديج، في ظل غياب سياسة حكومية واضحة بشأن العلاقات بين الشركات والشعوب الأصلية. |
Notre position concernant les relations entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis est une position de principe et cohérente. | UN | إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام. |
Communications concernant les relations entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon | UN | 52 - رسالتان بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان |
Communication concernant les relations entre la République islamique d'Iran et Israël | UN | الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
Communication concernant les relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique | UN | الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية |
Communications concernant les relations entre le Cameroun et le Nigéria | UN | 12 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا |
La simple lecture des Règles et du nouveau programme de travail fait clairement apparaître que ce dernier introduit de nouvelles procédures concernant les relations entre le secrétariat, les comités de commissaires, les requérants, la Commission d'indemnisation des Nations Unies et les experts. | UN | ومن قراءة بسيطة لقواعد اﻹجراءات المؤقتة والخطة الجديدة يظهر بوضوح أن الخطة تهدف إلى وضع إجراءات جديدة بشأن العلاقة بين اﻷمانة وهيئات المفوضين وأصحاب المطالبات ولجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات والخبراء. |
La conception de divers manuels de formation pour les juges, mettant l'accent sur le Manuel de bonnes pratiques concernant les relations entre la justice et les situations de handicap, est à l'étude. | UN | ويجري النظر في تنفيذ عدة كتيبات لتدريب القضاة، مع التأكيد على دليل أفضل الممارسات بشأن العلاقة بين السلطة القضائية وحالات الإعاقة. |
1. Réaffirme sa décision 2002/2 concernant les relations entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets; | UN | 1 - يعيد تأكيد مقرره 2002/2 بشأن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ |
Communications concernant les relations entre l'Iraq et la Turquie | UN | الفصل 24 - رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق وتركيا |
69. Communications concernant les relations entre l’Érythrée et l’Éthiopie | UN | رسائل تتعلق بالعلاقات بين إريتريا وإثيوبيا |
Communication concernant les relations entre la République islamique d'Iran et Israël | UN | رسالة متعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
1.3.2 Changements apportés aux pratiques nationales concernant les relations entre chargeurs et transporteurs maritimes | UN | ١-٣-٢ التغيرات في الممارسات الوطنية التي تشمل العلاقات بين الشاحنين وشركات النقل البحري |
60. Communication concernant les relations entre l'Érythrée et le Soudan235 | UN | رسائل متصلة بالعلاقات بين إريتريا والسودان |
À l'heure actuelle, la communauté internationale contribue directement à résoudre des problèmes concernant les relations entre les nations et les États. | UN | إن المجتمع الدولي شريك مباشر في حل المشاكل المتصلة بالعلاقات بين اﻷمم والدول. |
32. Communications concernant les relations entre l’Érythrée et le Soudan | UN | رسائل تتعلق بالحالة بين إريتريا والسودان |
:: Les faits ou éléments concernant les relations entre le client et l'institution peuvent être révélés avec l'autorisation du client, donnée par écrit à l'institution; | UN | :: يمكن إفشاء الوقائع أو المعلومات المتعلقة بالعلاقة بين الزبون والمؤسسة إذا قدم الزبون إذنا مكتوبا إلى المؤسسة؛ |
Nous convenons également de l'importance que le rapport du Secrétaire général et les autres membres du Conseil accordent aux mesures positives attendues concernant les relations entre le Timor-Leste et l'Australie. | UN | ونتفق أيضا مع الأهمية التي يعلقها تقرير الأمين العام وأعضاء المجلس الآخرون على الخطوات الإيجابية المتوقعة فيما يتعلق بالعلاقات بين تيمور - ليشتي وأستراليا. |