Groupe de travail de 2011 sur le matériel Lignes directrices concernant les responsabilités relatives aux travaux légers du génie | UN | وثيقة إرشاديه للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة |
A/C.1/54/L.55 – Note du Secrétariat concernant les responsabilités confiées au Secrétaire général en application du projet de résolution A/C.1/54/L.2, en date du 2 novembre 1999 | UN | A/C.1/54/L.55 - مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن المسؤوليات الموكلة لﻷميـن العـام بموجـب مشروع القــرار A/C.1/54/L.2 المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
La quatrième Convention de Genève prévoit des dispositions spécifiques concernant les responsabilités d'une puissance occupante. | UN | تنص اتفاقية جنيف الرابعة على أحكام محددة بشأن مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال. |
Sa chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a accepté une demande d'avis consultatif concernant les responsabilités et les obligations des États patronnant des personnes et des entités pour des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية. |
Cette mise au point ne figure pas toutefois dans les directives concernant les responsabilités de la police. | UN | بيد أن هذا لا يبرز في السياسة المتعلقة بمسؤوليات الشرطة. |
concernant les responsabilités des conjoints après le mariage, elles sont différentes, aussi bien en vertu de la législation que du droit coutumier. | UN | أما في ما يتعلق بمسؤوليات الزوجين بعد الزواج، فهي مختلفة أيضا أمام القانون وبموجب الأعراف على حد سواء. |
A/C.1/53/L.60 – Note du Secrétariat concernant les responsabilités qui seraient confiées au Secrétaire général en vertu du projet de résolution A/C.1/53/L.33 | UN | A/C.1/53/L.60 - مذكرة من اﻷمانة العامة تتعلق بالمسؤوليات التي أنيطت باﻷمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/53/L.33 |
Par ailleurs, il n'existait aucune règle précise concernant les responsabilités des multinationales et les secteurs devant être protégés par les États. | UN | وعلاوة على ذلك، ادُّعي أنه لا توجد قواعد واضحة بشأن المسؤوليات والمجالات التي تحتاج إلى حماية الدولة فيما يخص الشركات المتعددة الجنسيات. |
Note du Secrétariat concernant les responsabilités qui seraient confiées au Secrétaire général en application du projet de résolution A/C.1/58/L.19 | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات الموكلة إلى الأمين العام بموجب القرار A/C.1/58/L.19 |
4. Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents : lignes directrices concernant les responsabilités relatives aux travaux légers du génie | UN | 4 وثيقة إرشاديه للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة |
Lignes directrices concernant les responsabilités relatives aux petits travaux de génie | UN | 16 - وثيقة إرشادية بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة |
Lignes directrices concernant les responsabilités relatives aux petits travaux de génie | UN | وثيقة إرشادية بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة() |
Ces programmes devraient viser à modifier les attitudes stéréotypées et les normes traditionnelles concernant les responsabilités et les rôles des femmes et des hommes au sein de la famille et de la société et de renforcer le soutien de cette dernière à l'égalité des sexes. | UN | وينبغي أن ترمي تلك الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، وتعزيز الدعم الاجتماعي للمساواة بين الجنسين. |
Ces programmes devraient viser à modifier les attitudes stéréotypées et les normes traditionnelles concernant les responsabilités et les rôles des femmes et des hommes au sein de la famille et de la société et de renforcer le soutien de cette dernière à l'égalité des sexes. | UN | وينبغي أن ترمي تلك الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، وتعزيز الدعم الاجتماعي للمساواة بين الجنسين. |
L'OIT prévoyait également d'élaborer, au titre de cette convention, des directives concernant les responsabilités de l'État du pavillon et de l'État du port quant au contrôle des conditions de travail à bord des navires. | UN | وتعتزم منظمة العمل الدولية أيضا اعتماد مبادئ توجيهية في إطار الاتفاقية بشأن مسؤوليات دولة العلم ومسؤوليات دولة الميناء فيما يتعلق بتفتيش ظروف العمل على متن السفن. |
La loi prévoit également l'obligation des citoyens, ce qui inclue une nouvelle déclaration qui ne figurait pas auparavant dans la législation albanaise, concernant les responsabilités que les personnes résidant dans la République d'Albanie ont vis-à-vis de leur santé, et leur obligation à contribuer à des conditions de vie saines par le financement conjoint. | UN | وهي تنص أيضا على التزام من جانب المواطنين ينطوي على إعلان جديد لم يستحدث من قبل في التشريعات الألبانية، بشأن مسؤوليات السكان المقيمين في جمهورية ألبانيا المتعلقة بصحتهم والتزامهم بالإسهام في الظروف المعيشية الصحية من خلال المشاركة في التمويل. |
1.2 Actions engagées pour en finir avec les stéréotypes en cours concernant les responsabilités des femmes et des hommes (art. 5) | UN | 1-2 الإجراءات المتعلقة بكسر الأنماط السائدة بشأن مسؤوليات المرأة والرجل (المادة 5) |
35. Selon elle, le paragraphe 1 (d) concernant les responsabilités parentales ne contredit pas la Loi islamique. | UN | 35 - وأوضحت أنها ترى أن الفقرة 1 (د) المتعلقة بمسؤوليات الوالدين، لا تتعارض والشريعة الإسلامية. |
50. Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre sa réforme législative concernant les responsabilités parentales et de prendre des mesures pour renforcer les liens familiaux et lutter contre l'éclatement des familles. | UN | 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى إصلاح قانوني لما يتعلق بمسؤوليات الوالدين ووضع تدابير لمنع تفكك الأسرة وتعزيزها. |
A/C.1/55/L.52 - Note du Secrétariat concernant les responsabilités que l'Assemblée générale confierait au Secrétaire général aux termes du projet de résolution A/C.1/55/L.44, en date du 25 octobre 2000 | UN | A/C.1/55/L.52 - مذكرة من الأمانة العامة تتعلق بالمسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/55/L.44 مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
2. Examen des faits nouveaux concernant les responsabilités des entreprises en matière de droits de l'homme. | UN | 2- استعراض التطورات المتصلة بمسؤوليات مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان؛ |
L'année passée, la réunion s'est axée sur le travail de la CDI concernant les responsabilités des organisations internationales, des ressources naturelles partagées et des immunités juridictionnelles des États et de leurs biens. | UN | ركز اجتماع السنة الماضية على عمل اللجنة المتعلق بمسؤوليات المنظمات الدولية وبالموارد الطبيعية المشتركة وبحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
L'État partie précise que le Procureur général (Fiscalía General) a demandé aux services d'enquête interne (Veeduría) toutes les pièces concernant les responsabilités éventuelles des agents qui ont pris part à l'opération afin de déterminer si une action disciplinaire devait être engagée. | UN | وفي هذا الصدد، يذكر أن مكتب المدعي العام الوطني (Fiscalia General) طلب من فرع التحقيق الداخلي فيه (veedurís) تقديم جميع المستندات ذات الصلة بالمسؤولية المحتملة للموظفين الذين اشتركوا في المداهمة، كيما يقرر ما إذا كان من الضروري اتخاذ أي إجراء تأديبي. |
À cet égard, une note du Secrétariat concernant les responsabilités confiées au Secrétaire général en vertu du projet de résolution figure dans le document A/C.1/53/L.60. | UN | وفي هذا الصــدد، تــرد مذكــرة مــن اﻷمانة العامــة فــي الوثيقــة A/C.1/53/L.60 فيمــا يتعلق بالمسؤوليات المنوطة باﻷمين العام بموجــب مشروع القرار. |