"concernant les témoins" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالشهود
        
    • الخاصة بالشهود
        
    • يتعلق بالشهود
        
    • المتعلقة بحماية الشهود
        
    Le Mécanisme est chargé de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Elle a en outre élaboré des stratégies qui sont actuellement mises en œuvre pour améliorer encore le traitement et la conservation des informations confidentielles concernant les témoins. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت وحدة دعم وحماية الشهود استراتيجيات يجري تنفيذها حاليا لمواصلة تعزيز إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وحفظها في مأمن.
    Le Mécanisme est chargé de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Principe 9 : Garanties concernant les témoins et victimes UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا
    Selon d’autres dispositions concernant les témoins il faut que la partie qui cite le témoin garantisse que ce dernier observera le même degré de confidentialité que celui exigé de la partie intéressée. UN وثمة نهج آخر يتعلق بالشهود يستلزم أن يضمن الطرف الذي يستدعي الشاهد أن يراعي الشاهد أيضا الدرجة نفسها من السرية التي يطالب الطرف بمراعاتها .
    Pour ce qui est de l'accessibilité des archives, le Mécanisme veille à préserver les informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés et celles communiquées à titre confidentiel. UN 3 - تكفل الآلية، في تنظيم إتاحة هذه المحفوظات، حماية المعلومات السرية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والمعلومات المقدمة على أساس السرية، باستمرار.
    Conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales ou d'autres entités de l'ONU, il assure la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et veille à la sécurité de ceuxci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité. UN وتكفل الوحدة، امتثالا لأوامر الحماية القضائية وبالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية أو مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، حفظ المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وتتيح لهم خدمات الأمن بتقييم ما يتعرضون له من تهديد وتنسيق الاستجابة للمتطلبات الأمنية.
    La Section des archives et des dossiers du Mécanisme est chargée de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en continuant de pourvoir à la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN 57 - وكُلِّف قسم المحفوظات والسجلات التابع للآلية بحفظ هذه المواد وتيسير الاطلاع عليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات المشمولة بالسرية، ومنها المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    La Section des archives et des dossiers du Mécanisme (la < < Section > > ) est chargée de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, dont celles concernant les témoins protégés. UN 50 - وكُلِّف قسم المحفوظات والسجلات التابع للآلية بحفظ هذه المواد وتيسير الاطلاع عليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية، ومنها المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Dans le cadre de l'engagement pris de continuer de veiller à la mise à jour des dossiers liés aux témoins transmis par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Service d'appui et de protection des témoins a entrepris de constituer une base de données des témoins qui servira d'outil commun rationalisé visant à conserver et actualiser les informations concernant les témoins dans les deux divisions du Mécanisme. UN 59 - وفي إطار الالتزام بمواصلة تعزيز عملية حفظ السجلات ذات الصلة بالشهود التي ترد من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بدأت وحدة دعم وحماية الشهود في إنشاء قاعدة للبيانات عن الشهود تكون أداة مشتركة ومبسطة لتخزين وحفظ المعلومات المتعلقة بالشهود في فرعي الآلية.
    Le Mécanisme continue d'assurer le traitement et la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et de veiller à la sécurité de ceux-ci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité, conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales. UN 39 - وتواصل الآلية إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود والإبقاء عليها آمنة في طي الكتمان وعلى كفالة الأمن للشهود من خلال إجراء تقديرات للتهديدات وتنسيق الاستجابات إزاء احتياجات الأمن، بما يتسق مع أوامر الحماية القضائية وفي تعاون وثيق مع السلطات المحلية.
    Le Mécanisme continue d'assurer le traitement et la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et de veiller à la sécurité de ceux-ci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité, conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales. UN 34 - وتواصل الآلية إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وضمان الإبقاء عليها آمنة في طي الكتمان وتوفير الأمن للشهود بإجراء تقييمات للتهديدات وتنسيق الاستجابات للاحتياجات الأمنية، بما يتسق مع أوامر الحماية القضائية، وفي تعاون وثيق مع السلطات المحلية.
    Le Mécanisme a créé la Section des archives et des dossiers, qui est chargée de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN 57 - وأنشأت الآلية التي كلفت، بالحفاظ على هذه المواد وتيسير الاطلاع عليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية، ومنها المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين، قسم المحفوظات والسجلات لهذا الغرض.
    34. On a estimé qu'il était préférable d'exposer d'abord les conditions auxquelles les témoins pouvaient être entendus et le pouvoir d'appréciation du tribunal pour l'audience des témoins, comme le prévoyait actuellement le paragraphe 2 bis, et de ne développer que par la suite les procédures détaillées concernant les témoins. UN 34- وذُكر أنه من الأفضل أن تبين أولا الشروط التي يمكن بمقتضاها الاستماع للشهود والصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم فيما يتعلق بالاستماع للشهود حسبما يرد حاليا في الفقرة (2 مكررا)، وبعد ذلك فحسب التوسع في التفاصيل الإجرائية المتعلقة بالشهود.
    La Section est sur le point d'achever les préparatifs en vue du transfert au Mécanisme des données et documents (base de données électronique, classeurs relatifs aux affaires et dossiers individuels sur support papier) concernant les témoins entendus dans le cadre de 57 affaires menées à leur terme devant le Tribunal. UN وقد بلغ القسم المرحلة الأخيرة من التحضير لتسليم المواد المتعلقة بالشهود (قاعدة البيانات الإلكترونية، والنسخ الورقية لفرادى الملفات وإضبارات القضايا) إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية فيما يتعلق بمجموع 57 قضية منتهية أمام المحكمة.
    Principe 9 : Garanties concernant les témoins et victimes UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا
    Nous continuerons également d'accorder une plus grande attention à la protection des victimes du terrorisme, ce pour quoi l'Indonésie a désormais diverses dispositions législatives, dont une disposition concernant les témoins dans les affaires de terrorisme. UN وسنواصل أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لحماية ضحايا الإرهاب، وهو جهد سنت إندونيسيا الآن في سبيله أحكاما تشريعية مختلفة، بما في ذلك بند يتعلق بالشهود في قضايا الإرهاب.
    Les équipes chargées de la protection des témoins dans les deux divisions ont continué de partager les meilleures pratiques pour l'élaboration de leurs politiques et d'œuvrer à la mise en place d'une plateforme informatique commune pour partager leurs bases de données respectives concernant les témoins. UN 31 - وواصلت أفرقة حماية الشهود في فرعي الآلية تبادل أفضل الممارسات في وضع السياسات وإنشاء برنامج لتكنولوجيا المعلومات مشترك لأجل قواعد بياناتها المتعلقة بحماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus