Ces améliorations imposeront une mise à jour des manuels et des politiques concernant les voyages. | UN | وستستلزم هذه التحسينات تحديث الأدلة والسياسات القائمة المتعلقة بالسفر. |
Ces améliorations imposeront une mise à jour des manuels et des politiques concernant les voyages. | UN | وستستلزم هذه التحسينات تحديث الأدلة والسياسات القائمة المتعلقة بالسفر. |
Les politiques officielles concernant les voyages sont généralement respectées, mais devraient être revues afin de déterminer si elles sont réellement efficientes et efficaces et si elles sont correctement diffusées et comprises. | UN | جرى الامتثال عموما للسياسات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية، إلا أنه ينبغي استعراضها لتحديد ما إذا كانت تتسم بالفعالية والكفاءة، وما إذا كانت معممة ومفهومة بصورة كافية |
Dérogations concernant les voyages du Président de l'Assemblée générale, 1er juillet 2001-30 juin 2002 | UN | الاستثناءات المتصلة بسفر رئيس الجمعية العامة، 1 تموز/يوليه 2001 - 30 حزيران/يونيه 2002 |
En juillet 2001, la Chambre des représentants des États-Unis a voté en faveur de la réduction des restrictions applicables concernant les voyages vers Cuba. | UN | 3 - وفي تموز/يوليه 2001، صوّت مجلس نواب الولايات المتحدة على تخفيف القيود المفروضة على السفر إلى كوبا. |
Ces dispositions ont été incluses dans les différentes instructions administratives et circulaires du Secrétaire général concernant les voyages des fonctionnaires et des membres des organes et organes subsidiaires de l'ONU. | UN | وقد أدرجت هذه اﻷحكام في التعليمات اﻹدارية ذات الصلة وفي نشرة اﻷمين العام المتعلقة بسفر الموظفين وبسفر أعضاء الهيئات والهيئات الفرعية. |
L'Australie s'est félicitée des progrès accomplis concernant les voyages à l'étranger. | UN | 89- ورحّبت أستراليا بالتقدم المحرز في مجال السفر إلى الخارج. |
27F.47 La Section des achats et des transports est chargée d'acquérir les services et d'organiser les activités concernant les voyages et les transports. | UN | ٧٢ واو - ٧٤ ويتولى قسم المشتريات والنقل المسؤولية عن خدمات المشتريات واﻷنشطة المتصلة بالسفر والنقل. |
M. Quinlan souhaite avoir des éclaircissements au sujet des propositions concernant les voyages à l'occasion des congés de détente et des raisons pour lesquelles il faudrait couvrir plus que les simples frais de transport. | UN | وقال إنه سوف يطلب المزيد من التوضيح بشأن المقترحات المتعلقة بالسفر للراحة والاستجمام والأسباب التي تبرر ضرورة عدم الاكتفاء بتغطية تكاليف النقل فقط. |
Une augmentation de 22 400 dollars est prévue pour couvrir l'accroissement des besoins concernant les voyages, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures de bureau et le matériel. | UN | أما الزيادة البالغة 400 22 دولار فهي نتيجة لزيادة الاحتياجات المتعلقة بالسفر ومصروفات التشغيل العامة واللوازم والمعدات المكتبية. |
Elles fournissent aux fonctionnaires appelés à voyager et au personnel les informations les plus récentes sur les formalités relatives aux plans et aux autorisations de voyage, ainsi que sur les principales questions et mesures concernant les voyages officiels. | UN | وقد وفرت المبادئ التوجيهية للمسافرين والموظفين أحدث ما هو متوافر من معلومات عن العمليات المتعلقة بخطط السفر والإذن به، فضلا عن بعض المسائل الرئيسية والسياسات المتعلقة بالسفر الرسمي. |
La MINUL prend note de la recommandation du Comité concernant les voyages externes au titre de la formation et souhaite souligner que le personnel de la Mission ne voyage que dans les cas où il n'y a pas d'autres moyens de suivre la formation prévue. | UN | تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة المتعلقة بالسفر إلى الخارج لأغراض التدريب، وتود أن تشير إلى أن أفراد البعثة لا يسافرون لأغراض التدريب إلا في الحالات التي يتعذر فيها إيجاد بديل لذلك. |
Toutes les informations concernant les voyages internationaux... | Open Subtitles | ،السؤال الأكثر إلحاحا هو أين هو الآن؟ جميع المعلومات المتعلقة ...بالسفر الدولي |
1) Modifications et innovations dans l'établissement des documents et des procédures concernant les voyages [par. 75 à 80] | UN | )١( تعديل الوثائق المتعلقة بالسفر وإجراءاته وإدخال تجديدات عليها ]الفقرات ٧٥-٨٠[ |
Dérogations concernant les voyages du Président de l'Assemblée générale (1er juillet 2002-30 juin 2004) | UN | الاستثناءات المتصلة بسفر رئيس الجمعية العامة، 1 تموز/يوليه 2002 - 30 حزيران/يونيه 2004 |
Restrictions concernant les voyages | UN | القيود المفروضة على السفر |
Questions concernant les voyages des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique provenant de Parties non visées à l'article 5 | UN | 2 - القضايا المتعلقة بسفر أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
ii) Questions concernant les voyages des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique provenant de Parties non visées à l'article 5. | UN | ' 2` قضايا تتصل بأسفار أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بالمادة 5. |
Les règles concernant les voyages autorisés prévoient le remboursement des dépenses de voyage liées à l'utilisation de voitures privées. | UN | والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة. |
Des règles détaillées concernant les voyages de visite familiale seront énoncées dans une instruction administrative. | UN | وسيجري تفصيليا في أمر إداري بيان القواعد الخاصة بالسفر لزيارة الأسرة. |
L'Office des Nations Unies à Genève a fourni gratuitement à l'Institut des services d'appui administratif dans divers domaines : allocation de crédits établissement des états de paie, autres paiements, comptabilité, trésorerie, services concernant les voyages et visas, services médicaux, Système intégré de gestion et formation linguistique. | UN | قدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الدعم الإداري للمعهد دون مقابل واشتملت هذه الخدمات على إصدار المخصصات، وكشوف المرتبات، والمدفوعات الأخرى، والمحاسبة، والخزانة، وتجهيز السفر وتأشيرات الدخول، والخدمات الطبية، والنظام المتكامل للمعلومات الإدارية، وخدمات التدريب على اللغات. |
concernant les voyages, le Comité consultatif a demandé de rationaliser les voyages liés à la formation en organisant davantage d'activités de formation dans la région ou en tirant parti des technologies de l'information et de la communication et de regrouper les déplacements afin d'accroître l'efficacité et de réduire les coûts autant que possible. | UN | فيما يتعلق بالسفر في مهام رسمية، دعت اللجنة الاستشارية إلى ترشيد السفر المتصل بالتدريب عن طريق تنظيم المزيد من التدريب الداخلي في المنطقة أو عن طريق استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وإلى تجميع الزيارات من أجل زيادة الكفاءة وخفض التكاليف قدر الاستطاعة. |