Il est tout aussi important de satisfaire les besoins particuliers de l'Afrique, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et le développement durable. | UN | كما أن تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والتنميـــة المستدامة، لا يقل عن ذلك أهمية. |
Le Gouvernement égyptien a déjà commencé à adopter des politiques et des programmes à cette fin, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté; il espère d'ailleurs que ce domaine bénéficiera de l'aide, financière entre autres, de la communauté internationale. | UN | وإن حكومته بدأت بالفعل في تبني سياسات وبرامج تهدف إلى تنفيذه، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. وآمل في هذا الصدد أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي اللازم وغيره من وجوه الدعم. |
Les rapports du Secrétaire général font état de progrès inégaux en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim dans le monde, et même d'une dégradation dans certains cas. | UN | ويظهر تقريرا الأمين العام إحراز تقدم متفاوت يتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع في العالم، مع حدوث تدهور في بعض الحالات. |
2. Soutenir les efforts nationaux de développement des pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, particulièrement en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la lutte contre l'inégalité; | UN | 2 - دعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان المتوسطة الدخل حتى يتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والتصدي للامساواة؛ |
b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; | UN | (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛ |
En ce qui concerne l'élimination de la pauvreté dans mon pays, le Gouvernement a pris des mesures supplémentaires au cours des cinq dernières années, visant à intégrer les populations les plus vulnérables au sein de la société mauricienne. | UN | وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر في بلدي، بدأت الحكومة على مدى السنوات الخمس الماضية اتخاذ إجراءات جريئة ترمي إلى إدماج أضعف القطاعات ضمن الجزء الرئيسي من المجتمع الموريشاني. |
Il a insisté sur les liens essentiels qui existaient entre le programme établi par la Conférence et les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et l'amélioration de la qualité de vie. | UN | وشدد على أهمية الصلة بين جدول أعمال المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الأشخاص. |
35. L'Indonésie a félicité le Gouvernement de poursuivre ses efforts en tenant compte des préoccupations des différentes communautés, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et l'enseignement gratuit et obligatoire. | UN | 35- وهنأت إندونيسيا الحكومة على جهودها المتواصلة مراعيةً في ذلك شواغل مختلف المجتمعات المحلية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وضمان التعليم المجاني والإلزامي. |
L'éducation peut contribuer de manière significative au développement durable, en particulier en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et l'instauration de modes de consommation plus durables. | UN | 81 - ويمكن أن يسهم التعليم إسهاما لا يستهان به في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وخلق أنماط استهلاك أكثر استدامة. |
La contribution des objectifs d'ensemble à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la préservation de l'environnement, pourrait être mise en avant. | UN | ويمكن التشديد على الإسهام الذي تقدمه الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية. |
À cet égard, le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social qui a été créé récemment pourrait jouer un rôle important en accroissant la cohérence et l'efficacité des efforts de coopération en vue du développement, en particulier en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté dans le monde. | UN | وفي هذا الصدد، بإمكان منتدى التعاون الإنمائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أنشئ في الآونة الأخيرة أن يضطلع بدور هام في تعزيز اتساق جهود التعاون الإنمائي وفعاليتها، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر في العالم. |
À propos des pays à revenu intermédiaire, elle déclare que sa délégation se félicite de la poursuite du débat sur la coopération au développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté, l'instauration d'une bonne gouvernance, la réduction des inégalités sociales et économiques, la diversification du commerce et le renforcement de la résistance aux chocs extérieurs. | UN | 97 - وانتقلت إلى الحديث عن البلدان المتوسطة الدخل فقالت إن وفدها يرحب بمواصلة مناقشة مسألة التعاون الإنمائي، ولا سيما ما يتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق الحكم الرشيد، والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية، وتنويع التجارة، وبناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية. |
En ce qui concerne l'élimination de la pauvreté, la délégation russe appuie les conclusions du rapport du Secrétaire général (A/50/551) et est disposée à participer à la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté en 1996. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر أعرب عن تأييد وفده لما خلص إليه تقرير اﻷمين العام (A/50/551) وعن استعداده للاشتراك في الاحتفال بعام ١٩٩٦ بوصفه السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
c) L'OIT est prête pour sa part à accepter et à reconnaître le rôle global de coordination du Conseil économique et social, ainsi que le rôle majeur d'autres institutions, y compris la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement, en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et les autres problèmes de développement; | UN | )ج( ومنظمة العمل الدولية على استعداد بالمثل لقبول واحترام الدور التنسيقي العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الدور القيادي الذي تلعبه المؤسسات اﻷخرى بما فيها بوجه خاص البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وغير ذلك من قضايا التنمية؛ |
Elle mettrait par ailleurs l'accent sur les responsabilités et les obligations qui incombent aux gouvernements, aux organisations internationales et aux individus en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et de l'extrême pauvreté (voir HR/GVA/POVERTY/SEM/2001/4, par. 4; HR/GVA/POVERTY/2001/BP.1, p. 4 et 5). | UN | وينبغي أن يؤكد أيضاً على مسؤوليات والتزامات الحكومات والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والفقر المدقع (انظر HR/GVA/POVERTY/SEM/2001/4، الفقرة 4؛ HR/GVA/POVERTY/2001/BP.1، الفقرتان 4 و5). |
b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique ; | UN | (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛ |
b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; | UN | (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛ |
b) Renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; [voir l'ancien paragraphe 4 ter] | UN | (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛ [انظر الفقرة 4 ثانيا، سابقا] |
b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; | UN | (ب) تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر واستدامة البيئة؛ |
b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique ; | UN | (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛ |
b) De renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et la viabilité écologique; | UN | (ب) زيادة مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية؛ |