"concerne l'affaire" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالقضية
        
    • يتعلق بقضية
        
    • يخص القضية
        
    • يخص قضية
        
    Si vous entendez quelque chose qui concerne l'affaire, on apprécierait si vous nous le faisiez savoir. Open Subtitles إن سمعت شيئا يتعلق بالقضية فسنقدر لك ان أعلمتنا
    La plupart des États n'ont pas répondu du tout et un seul a indiqué qu'il prenait des mesures en ce qui concerne l'affaire relevant de sa compétence. UN ولم تجب معظم الدول على الإطلاق ولم تبين سوى دولة واحدة أنها تتخذ إجراءات في ما يتعلق بالقضية التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها.
    En ce qui concerne l'affaire dont la Cour internationale de Justice est saisie, à laquelle le Chili est partie, mon gouvernement fera connaître sa position sur la question à la Cour, en temps voulu. UN وفي ما يتعلق بالقضية المعروضة على محكمة العدل الدولية التي استدعيت شيلي من أجلها، تؤكد حكومتي أنها ستعرب عن موقفها من ذلك الموضوع أمام المحكمة في الوقت المناسب.
    En ce qui concerne l'affaire Tolibov, il se demande si le chef d'inculpation retenu contre ce journaliste n'est pas utilisé abusivement à des fins politiques. UN وفيما يتعلق بقضية توليبوف، تساءل عما إذا لم يكن وجه الاتهام بحق الصحفي قد استعمل تعسفاً لأسباب سياسية.
    En ce qui concerne l'affaire K. N. L. H., il a dit que l'absence de réponse était délibérée parce que l'avortement était une question extrêmement sensible au Pérou. UN وفيما يتعلق بقضية ليانتوي هوامان، قال إن عدم الرد متعمد، نظراً إلى أن مسألة الإجهاض مسألة حساسة جداً في البلد.
    Si ça concerne l'affaire oui. Open Subtitles حسناً, إن كان فيما يخص القضية في مكتب العمليات فنعم
    En ce qui concerne l'affaire Engo, les modalités juridiques et pratiques de la mise en œuvre des constatations du Comité sont encore à l'étude. UN وفيما يخص قضية إنغو، ما تزال الترتيبات القانونية والعملية لوضع استنتاجات اللجنة موضع التنفيذ قيد النظر.
    Bélarus. En ce qui concerne l'affaire n° 780/1997 - Laptsevich, le Comité a reçu une note verbale de l'État partie en date du 17 juillet 2000, déclarant que les autorités compétentes du Bélarus examinaient la validité de ses constatations. UN 185- بيلاروس: فيما يتعلق بالقضية رقم 780/1997 - لابتسِفيتش، تلقت اللجنة مذكرة شفوية من الدولة الطرف، مؤرخة 17 تموز/يوليه 2000، تؤكد أن السلطات المختصة في بيلاروس تدرس مدى صحة آراء اللجنة.
    En ce qui concerne l'affaire n° 694/1996 - Waldman, le Gouvernement canadien a informé le Comité par une note du 3 février 2000 que l'enseignement relève de la compétence exclusive des provinces. UN 187- وفي ما يتعلق بالقضية رقم 694/1996 - والدمان، أبلغت حكومة كندا اللجنة في مذكرة مؤرخة 3 شباط/فبراير 2000 أن مسائل التعليم تقع حصراً ضمن اختصاص المقاطعات.
    En ce qui concerne l'affaire n° 759/1997 - Osbourne, le Comité a reçu une note verbale datée du 24 novembre 2000, indiquant que la peine de flagellation avait été annulée. UN 190- وفي ما يتعلق بالقضية رقم 759/1997، أوسبورن، تلقت اللجنة مذكرة شفوية، مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تفيد بأنه تم إلغاء عقوبة الجلد.
    En ce qui concerne l'affaire n° 203/1986 - Muñoz, l'État partie a informé oralement le Comité pendant la soixantedixième session qu'une réparation avait été accordée à l'auteur. UN 195- وفي ما يتعلق بالقضية رقم 203/1986 - مونيوس، أبلغت الدولة الطرف اللجنة شفوياً أثناء الدورة السبعين بأن مقدم البلاغ قد مُنح وسيلة انتصاف.
    608. En ce qui concerne l'affaire No 694/1996 - Waldman, le Gouvernement canadien a informé le Comité par une note du 3 février 2000 que les questions d'éducation relèvent de la compétence exclusive des provinces. UN 608- وفي ما يتعلق بالقضية رقم 694/1996 - والدمان، أبلغت حكومة كندا اللجنة في مذكرة مؤرخة 3 شباط/فبراير 2000 أن مسائل التعليم تقع حصراً ضمن اختصاص المقاطعات.
    En ce qui concerne l'affaire Simpson c. Jamaïque, un rappel sera envoyé sans tarder à l'État partie ainsi que l'a suggéré Mme Chanet. UN وفيما يتعلق بالقضية (Simpson c. Jamaïque)، سيرسل كتاب استعجال دون إبطاء إلى الدولة الطرف، كما اقترحت ذلك السيدة شانيه.
    En ce qui concerne l'affaire no 291/2006, pour laquelle l'État partie avait récemment demandé un réexamen, le Rapporteur a expliqué qu'il n'existait aucune procédure, que ce soit dans la Convention ou dans le règlement intérieur, pour le réexamen des affaires. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 291/2006، التي طلبت الدولة الطرف مؤخراً إعادة بحثها، أوضح المقرر أنه لا يوجد في الاتفاقية ولا في النظام الداخلي ما يسوغ إعادة بحث القضايا.
    Il concerne l'affaire Procureur c. Jean-Paul Akayesu. UN وهو يتعلق بقضية النيابة العامة ضد جان بول أكاييسو.
    En ce qui concerne l'affaire du Koweït, il indique que le Gouvernement koweïtien a déposé contre Tariq Aziz une plainte sur la base de laquelle le tribunal a ouvert une procédure. UN وفيما يتعلق بقضية الكويت، تقول الحكومة إن حكومة الكويت قد قدمت شكوى ضد طارق عزيز فتحت المحكمة ملف قضية على أساسها.
    En ce qui concerne l'affaire Kindler, mentionnée au paragraphe 41 du rapport, il n'est pas clair si le Canada modifiera sa politique d'extradition afin de ne pas expulser des personnes passibles de la peine de mort dans leur propre pays. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بقضية كندلر، المشار إليها في 41 من التقرير ليس من الجلي ما إذا كانت كندا ستغير سياستها المتعلقة بتسليم المتهمين حتى لا تقوم بتسليم أشخاص يتعرضون لعقوبة الإعدام في بلدهم.
    En ce qui concerne l’affaire Wolf, l’État partie expose la situation de fait; il rappelle qu’à l’époque, la procédure pénale était entièrement écrite mais qu’en 1990 elle a été modifiée par la loi pour réincorporer une procédure orale, des audiences publiques et la garantie d’être défendu pour ceux qui n’ont pas les moyens de rémunérer un avocat. UN وفيما يتعلق بقضية السيد وولف شرحت الدولة الطرف الحالة الوقائعية. وأشارت الى أن اﻹجراء المتعلق بالعقوبات كان كله إجراء كتابيا في ذلك الوقت، ولكن القانون تم تعديله في عام ١٩٠ ليشمل مرة أخرى المرافعات الشفوية والجلسات العلنية وضمان توفير محامي دفاع عمن لا يستطيعون سداد تكاليفه.
    516. En ce qui concerne l'affaire Hissène Habré, la délégation sénégalaise a déclaré que la dignité de l'Afrique était en jeu. UN 516- وفيما يتعلق بقضية حسين حبري، ذكر الوفد أن كرامة أفريقيا على المحك في هذا الموضوع.
    31. En ce qui concerne l'affaire relative à la Colombie, il est en effet étonnant que le Comité n'ait pas recommandé une indemnisation mais cela doit être le cas puisque l'État colombien affirme que dans quatre affaires, dont celle des frères Sanjuán, le Comité n'a pas recommandé d'indemnisation, en conséquence de quoi il ne peut pas examiner la possibilité d'une indemnisation. UN 31- وفيما يخص القضية المتعلقة بكولومبيا، من المدهش حقاً أن لا تكون اللجنة قد أوصت بالتعويض، غير أن الحال لا بد أن يكون كذلك لأن الدولة الكولومبية أكدت أن اللجنة لم توص بأي تعويض في أربع قضايا، ومن بينها قضية الإخوة سانخوان، وأنه لا يمكن لها بالتالي النظر في إمكانية تقديم أي تعويض.
    33. M. SCHMIDT (HautCommissariat) dit qu'en ce qui concerne l'affaire relative à l'Islande, la responsable du suivi de l'affaire auprès du Ministère des affaires étrangères a eu de nombreux contacts avec le secrétariat. UN 33- السيد شميدت (المفوضية السامية) قال إنه فيما يخص القضية المتعلقة بآيسلندا أجرت المسؤولة عن متابعة القضية لدى وزارة الخارجية اتصالات عديدة بالأمانة.
    En ce qui concerne l'affaire José Luis Cabezas, bien connue en Argentine mais aussi à l'étranger, elle a été jugée, des condamnations ont été prononcées, assorties de peines particulièrement lourdes. UN وفيما يخص قضية خوسيه لويس كابيثاس المعروفة في الأرجنتين وفي الخارج أيضاً، قال إنه خضع للمحاكمة وصدرت في حقه أحكام ترتبت عليها عقوبات صارمة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus