"concerne l'assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالمساعدة التقنية
        
    • يتعلق بتقديم المساعدة التقنية
        
    • المتصلة بتقديم المساعدة التقنية
        
    En ce qui concerne l'assistance technique et les contributions des donateurs, l'objectif n'a pas été atteint. UN ولم يُحرز التقدم المتوقع فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتمويل المقدم من الجهات المانحة
    Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'assistance technique, financière et autre accordée à d'autres États, en particulier ceux des régions touchées. UN قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى دول أخرى، لا سيما الدول التي تقع في المناطق المتضررة:
    Par ailleurs, le manque de transparence de la part des partenaires, surtout en ce qui concerne l'assistance technique et les approvisionnements effectués au nom du pays, complique considérablement la coordination de l'aide. UN 27 - وأضاف قائلا إن الافتقار إلى الشفافية من جانب الشركاء، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمشتريات التي تتم من أجل البلد، تجعل تنسيق المعونة صعبا جدا أيضا.
    La mesure dans laquelle les pays en développement Parties s'acquitteront effectivement de leurs obligations au titre de la présente Convention dépend du respect effectif par les pays développés Parties de leurs obligations au titre de la présente Convention en ce qui concerne l'assistance technique et le transfert de technologies. UN ويتوقف مدى تنفيذ الأطراف من البلدان النامية لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية على نحو فعال على التنفيذ الفعال من جانب الأطراف من البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    On trouvera dans le présent rapport un résumé des résultats des débats du Groupe consultatif d'experts sur l'exécution de son mandat en ce qui concerne l'assistance technique à apporter aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales. UN ويلخص هذا التقرير نتيجة مناقشات فريق الخبراء الاستشاري فيما يتعلق باضطلاعه بولايته المتصلة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد بلاغاتها الوطنية.
    En ce qui concerne l'assistance technique pour le renforcement des capacités, des accords Sud-Sud et triangulaires, auxquels participeraient des pays voisins, seraient le cadre tout indiqué de l'aide à la Guinée-Bissau. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية من أجل بناء القدرات، فإن الترتيبات فيما بين بلدان الجنوب والترتيبات الثلاثية التي تشرك البلدان المجاورة ستمثل إطاراً مناسباً لتقديم الدعم لغينيا - بيساو.
    En ce qui concerne l'assistance technique fournie par des organisations internationales, la République de Moldova a fait savoir qu'en 2007, le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères avait aidé son Ministère de l'intérieur à éliminer les armes légères. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية المقدّمة من خلال المنظمات الدولية، أفادت مولدوفا بأن مركز تبادل المعلومات لشرق وجنوب شرق أوروبا لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة زود وزارة الداخلية في مولدوفا بمساعدة مالية في عام 2007 من أجل جهودها في القضاء على حمل الأسلحة الصغيرة الخفيفة.
    En ce qui concerne l'assistance technique contre le trafic de drogues dans le cadre de programmes de formation spéciaux pour les fonctionnaires, l'Argentine continue de souhaiter voir les parties évaluer et coordonner les propositions devant être soumises au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق برامج محددة لتدريب المسؤولين، فإن لدى الأرجنتين اهتماما مستمرا بأن ترى الأطراف يقومون بتقييم وتنسيق مقترحات كي يقدمونها إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    En ce qui concerne l'assistance technique qu'un certain nombre de donateurs, notamment la Banque mondiale, la CNUCED, l'OCDE et des gouvernements, fournissent déjà dans le domaine de la politique de concurrence, la Thaïlande considère que les ressources disponibles pourraient produire davantage de résultats si la coordination des activités était mieux assurée. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة التي يقدمها فعلا عدد من الجهات المانحة، بما فيها البنك الدولي والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدد من الحكومات، تعتقد تايلند أنه يمكن إنجاز المزيد بفضل الموارد المتاحة لو نسقت الأنشطة المعنية تنسيقاً أكبر.
    6. Note la proposition du Secrétaire général tendant à élaborer et présenter des plans en vue de renforcer la coordination interinstitutions en ce qui concerne l'assistance technique en matière de droits de l'homme, ces plans étant exécutés au niveau national à la demande des pays concernés ; UN 6 - تحيط علما باقتراح الأمين العام وضع وتقديم خطط لتعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان، تُنفَّذ على الصعيد القطري بناء على طلب البلدان المهتمة؛
    Dans le prolongement de sa visite, le Gouvernement de Guinée équatoriale a adressé une lettre au Rapporteur spécial l'invitant à se rendre à nouveau dans le pays à la fin de 2003, en particulier afin que celuici se rende compte des progrès réalisés en ce qui concerne l'assistance technique fournie par le biais du HCDH. UN وكمتابعة لزيارته، بعثت حكومة غينيا الاستوائية برسالة إلى المقرر الخاص تدعوه فيها إلى زيارة البلد مجدداً في أواخر عام 2003، وخاصة من أجل التحقق من التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساعدة التقنية المقدمة إلى البلد عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    8. En ce qui concerne l'assistance technique et le renforcement des capacités, avec les fonds extrabudgétaires provenant de pays et d'institutions donateurs, la CNUCED a élaboré et met en œuvre de nombreux projets d'assistance technique et de renforcement des capacités pour les pays en développement, notamment les PMA et les pays africains, ainsi que pour les pays en transition. UN 8- وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، تولى الأونكتاد، بدعم من خارج الميزانية تقدمه البلدان والوكالات المانحة، وضع وتنفيذ العديد من مشاريع المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، وكذلك للبلدان الأفريقية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    49. En ce qui concerne l'assistance technique (par. 6 et 7 de la section F), le secrétariat n'a ménagé aucun effort pour répondre rapidement aux demandes de plus en plus nombreuses, dans la limite des ressources disponibles. UN ٩٤- وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية )الفقرتان ٦ و٧ من الفرع واو(، بذلت اﻷمانة قصارى جهودها للاستجابة للطلبات المتزايدة بسرعة بالموارد المحدودة المتاحة. ولقد وردت الى اﻷمانة، الى حين تحرير هذه المذكرة، طلبات مختلفة من حيث طبيعتها في هذا المجال.
    111. M. Choinski (Pologne) dit qu'en ce qui concerne l'assistance technique de l'ONUDI, l'Europe orientale et la région des nouveaux États indépendants méritent une attention plus grande: conformément au mandat de l'ONUDI, toutes les régions géographiques doivent être traitées sur un pied d'égalité. UN 111- السيد تشوينسكي (بولندا): قال إن منطقة دول أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا تستحق مزيدا من الاهتمام فيما يتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو: ينبغي معاملة جميع المناطق الجغرافية على قدم المساواة وفقا لولاية اليونيدو.
    xvi. La coopération Sud-Sud, qui vient compléter celle du Nord-Sud, apparaît vitale aux PMA particulièrement en ce qui concerne l'assistance technique, le partage des meilleures pratiques en matière de développement, surtout dans les domaines du renforcement des capacités productives, des infrastructures, de l'énergie, de la science et la technologie, des échanges, de l'investissement et de la coopération liée au transport en transit; UN ' 16` ويكتسي التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عملية مكمِّلة للتعاون بين الشمال والجنوب، أهمية حيوية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في مجال تنمية تلك البلدان، وبخاصة في مجالات بناء القدرات الإنتاجية، والهياكل الأساسية والطاقة، والعلوم والتكنولوجيا، والتجارة والاستثمار، والتعاون في مجال النقل؛
    En ce qui concerne l'assistance technique aux États parties, les membres du Comité l'ont fait dans le passé : M. Ndiaye a été envoyé dans tous les pays francophones d'Afrique de l'Ouest, M. Lallah et M. Tomuschat en Iran, et le secrétariat doit donner au Comité les ressources nécessaires pour cette forme d'assistance extrêmement utile. UN 21 - وفي ما يتعلق بالمساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف، أشار إلى أن أعضاء اللجنة قد أوفدوا قبل ذلك لتقديم المساعدة - فقد أرسل السيد ندياي إلى كل بلدان غرب أفريقيا الفرنكفونية وقد توجه هو نفسه ومعه السيد توموشات إلى إيران - وستقدم الأمانة الموارد للجنة من أجل توفير ذلك النوع القيم جدا من المساعدة.
    190. La Commission a également accueilli avec satisfaction et appuyé la coopération et la coordination avec la Société financière internationale (SFI) ou toute autre entité née de la récente restructuration du Groupe de la Banque mondiale, en ce qui concerne l'assistance technique dans le domaine de la réforme du droit, et avec l'OEA en ce qui concerne le renforcement des capacités locales dans le domaine des sûretés. UN 190- ورحَّبت اللجنة أيضاً بالتعاون والتنسيق مع مؤسسة التمويل الدولية أو أيِّ كيانٍ آخر يتمخَّض عن عملية إعادة الهيكلة التي جرت مؤخَّراً لمجموعة البنك الدولي فيما يتعلق بالمساعدة التقنية في إصلاح القوانين، ومع منظمة الدول الأمريكية فيما يتعلق ببناء القدرات المحلية في مجال المصالح الضمانية، وأعربت عن تأييدها لهذا التعاون والتنسيق.
    La mesure dans laquelle les pays en développement Parties s'acquitteront effectivement de leurs obligations au titre de la présente Convention dépend du respect effectif par les pays développés Parties de leurs obligations au titre de la présente Convention en ce qui concerne l'assistance technique et le transfert de technologies. UN ويتوقف مدى تنفيذ الأطراف من البلدان النامية لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية على نحو فعال على التنفيذ الفعال من جانب الأطراف من البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    6. Après avoir examiné le présent rapport, le SBI voudra peut-être donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles orientations pour l'exécution de son mandat en ce qui concerne l'assistance technique à apporter aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales, y compris les activités prévues pour 2011. UN 6- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد أن نظرت في هذا التقرير، في تقديم المزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذ ولايته المتصلة بتقديم المساعدة التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد بلاغاتها الوطنية، بما في ذلك الإرشادات بشأن أنشطة الفريق الاستشاري المقررة لعام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus