"concerne la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالتعاون
        
    • يتصل بالتعاون
        
    • يتعلق بتعاون
        
    • يخص التعاون
        
    • صعيد التعاون
        
    • في التعاون
        
    • وفي سياق التعاون
        
    Dans ce contexte, je pense en particulier à la situation des pays à revenu intermédiaire en ce qui concerne la coopération technique et financière internationale. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي.
    En ce qui concerne la coopération entre les autorités du Myanmar et la Drug Enforcement Administration, je tiens à citer le passage suivant du rapport du chef du Bureau de la Drug Enforcement Administration de Yangon : UN وفيما يتعلق بالتعاون بين السلطات الميانمارية وإدارة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة، أود هنا أن أقتبس الفقرة التالية من تقرير رئيس المكتب القطري لتلك اﻹدارة في مقاطعة يانغون:
    En ce qui concerne la coopération triangulaire, sa contribution à la coopération Sud-Sud mériterait d'être renforcée. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Documents examinés par le Conseil en ce qui concerne la coopération régionale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالتعاون الإقليمي
    En ce qui concerne la coopération technique, les crédits disponibles n'atteignent qu'environ 1,5 million d'euros. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني لم يكن المبلغ المتاح إلاّ نحو 1.5 مليون يورو.
    En ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، يقوم تعاون دولي كثيف بين كثير من البلدان عن طريق عدد كبير من اتفاقات التعاون.
    En ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، يقوم تعاون دولي كثيف بين كثير من البلدان عن طريق عدد كبير من اتفاقات التعاون.
    En ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن كثيرا من البلدان تضطلع بتعاون دولي كثيف عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    En ce qui concerne la coopération triangulaire, sa contribution à la coopération Sud-Sud mériterait d'être renforcée. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En ce qui concerne la coopération multilatérale dans le domaine des armes classiques, une évolution encourageante est à relever. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة.
    Un autre domaine où des améliorations pourraient être apportées concerne la coopération entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents. UN وهناك مجال آخر يمكن إجراء تحسينات فيه، يتعلق بالتعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة قوات.
    SITUATION ACTUELLE EN CE QUI concerne la coopération UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الاقليمي ودون الاقليمي
    D'autre part, étant donné qu'il concerne la coopération internationale, le projet de résolution aurait dû être élaboré par tous les groupes régionaux. UN ونظرا ﻷنه يتعلق بالتعاون الدولي، فلقد كان ينبغي من ناحية أخرى أن تعده جميع المجموعات اﻹقليمية.
    58. En ce qui concerne la coopération régionale en Asie occidentale, les participants au Colloque: UN 58- وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في غربي آسيا، فإنَّ المشاركين في الندوة:
    En ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلداناً عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    En ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلدانا عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق أعداد كبيرة من اتفاقات التعاون.
    Des difficultés subsistent en ce qui concerne la coopération entre les directions de la police de chaque gouvernement. UN ولا تزال هناك صعوبات فيما يتعلق بالتعاون بين قيادتي الشرطة في الحكومتين
    Documents examinés par le Conseil en ce qui concerne la coopération régionale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالتعاون الإقليمي
    Il y a également place pour quantité d'améliorations en ce qui concerne la coopération et la circulation de l'information entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods et leurs homologues respectifs dans les gouvernements nationaux, en tenant compte des avantages relatifs de chaque institution. UN وثمة مجال كبير للتحسين فيما يتصل بالتعاون وتدفق المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسســات بريتــون وودز ونظيراتهــا في الحكومات الوطنية، مع مراعاة المزايا النسبية لكل مؤسسة.
    En ce qui concerne la coopération avec l'ONU, les mécanismes de coordination étaient présents et fonctionnels mais exigeaient beaucoup d'efforts et pour y participer il fallait résider de façon permanente dans la capitale. UN وفيما يتعلق بتعاون الأمم المتحدة، فإن آليات التنسيق قائمة وتعمل، ولكن يبدو أنها مستهلكة للوقت وتنطوي على افتراض أنه يتعين على من يريد المشاركة أن يوجد باستمرار في العاصمة.
    En ce qui concerne la coopération pour renforcer les capacités nationales, il est important de souligner que les entités et organisations internationales spécialisées agissent dans le cadre de leurs mandats et attributions respectifs. UN فيما يخص التعاون من أجل بناء القدرات الوطنية، من المهم التشديد على أن الكيانات والمنظمات الدولية المتخصصة تعمل في نطاق ولاياتها واختصاصاتها.
    En ce qui concerne la coopération internationale, le Conseil encourage les États arabes et leur demande de promouvoir la coopération et la coordination avec d'autres pays afin de combattre ce phénomène collectivement et de façon efficace. UN أما على صعيد التعاون العربي الدولي فإن مجلس وزراء الداخلية العرب يحث ويشجع الدول العربية على تعزيز علاقات التعاون والتنسيق مع الدول اﻷخرى لمواجهة ظاهرة المخدرات بشكل جماعي وفعال.
    Elle s'est déclarée convaincue qu'elle avait un rôle éminent à jouer en ce qui concerne la coopération dans le domaine des transports régionaux. UN وأعربت عن اقتناعها بأن للجنة الاقتصادية ﻷوروبا دورا بارزا في التعاون الاقليمي في ميدان النقل.
    En ce qui concerne la coopération interorganisations, la délégation indonésienne prend note de la participation du HCR aux travaux du Comité administratif de coordination et du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations qui portent sur le continuum à assurer entre les secours d'urgence et le développement. UN وفي سياق التعاون بين الوكالات، يلاحظ وفده مشاركة مفوضي شؤون اللاجئين في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في السلسلة المتصلة من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus