"concerne la création de" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بإنشاء
        
    • بأعمال التحضير واﻹنشاء المتعلقة
        
    Le calendrier fixé dans la Feuille de route, en particulier en ce qui concerne la création de l'État de Palestine d'ici à 2005, doit être respecté. UN وثمة حاجة إلى الامتثال للحدود الزمنية الواردة في خريطة الطريق، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء دولة فلسطين بحلول عام 2005.
    Aspects positifs de la situation du Danemark en ce qui concerne la création de nouvelles entreprises par des femmes : UN الجوانب الإيجابية للأوضاع في الدانمرك فيما يتعلق بإنشاء المرأة أعمالاً جديدة:
    Aspects négatifs de la situation du Danemark en ce qui concerne la création de nouvelles entreprises par des femmes : UN الجوانب السلبية للأوضاع في الدانمرك فيما يتعلق بإنشاء المرأة أعمالا جديدة:
    Premièrement, en ce qui concerne la création de la Commission de consolidation de la paix, nous continuons de soutenir que le sommet avait déjà créé la Commission. UN أولا، في ما يتعلق بإنشاء لجنة بناء السلام، ما زلنا نقول إن اجتماع القمة أنشأ اللجنة، بالفعل.
    Toutefois, des activités supplémentaires devront être entreprises durant le prochain exercice biennal en ce qui concerne la création de la Commission des limites du plateau continental qui commencera ses travaux en 1996. UN بيد أنه سيجري، أثناء فترة السنتين الجديدة، الاضطلاع بمهام إضافية متصلة بأعمال التحضير واﻹنشاء المتعلقة بلجنة حدود الجرف القاري التي ينتظر أن تستهل أنشطتها في عام ١٩٩٦.
    26. En ce qui concerne la création de nouvelles équipes spéciales, le Sous-Comité est convenu de ce qui suit : UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء فرق عمل جديدة، وافقت اللجنة الفرعية على ما يلي:
    Mme Higgins voudrait toutefois savoir ce qui est fait pour assurer aux différents partis politiques qui seront autorisés l'égalité d'accès aux médias, et elle demande quelle est la position du Yémen en ce qui concerne la création de partis politiques exclusivement basés sur la religion. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما الذي تم عمله لضمان المساواة في وصول اﻷحزاب السياسية المختلفة المسموح بها إلى وسائط اﻹعلام، وسألت عن موقف اليمن فيما يتعلق بإنشاء أحزاب سياسية قائمة حصرا على أساس الدين.
    :: En ce qui concerne la création de l'Inspection judiciaire du Conseil supérieur de la magistrature et d'autres structures administratives de son secrétariat, la procédure de recrutement d'un directeur et d'inspecteurs judiciaires a été engagée; UN في ما يتعلق بإنشاء المفتشية القضائية للمجلس الأعلى للقضاء والهياكل الإدارية الأخرى لأمانته العامة، بدأت عملية تعيين مدير ومفتشين قضائيين لها؛
    Le rôle du Centre régional en ce qui concerne la création de l'école ne sera pas logistique mais s'attachera plutôt à la mise au point de modules de programmes sur le désarmement. UN ولن يكون دور المركز الإقليمي فيما يتعلق بإنشاء المدرسة دوراً لوجستياً، بل سيكون متصلاً بتطوير المناهج الدراسية في مجال نزع السلاح.
    En ce qui concerne la création de la cellule d'enquêtes financières, rattachée à la Banque centrale syrienne, le Comité engage vivement la Syrie à solliciter une assistance pour que cet organe puisse remplir sa mission efficacement. UN وفيما يتعلق بإنشاء وحدة للتحريات المالية تابعة لمصرف سورية المركزي، تحث اللجنة سورية بشدة أيضا على طلب المساعدة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لوحدة خاصة بالاستخبارات المالية.
    Donner des informations détaillées sur les dispositions de cette nouvelle loi et la façon dont elle a été mise en œuvre jusqu'ici, y compris en ce qui concerne la création de nouveaux mécanismes de coordination. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أحكام هذا القانون الجديد والكيفية التي يجري بها تنفيذه حتى يومنا، بما في ذلك فيما يتعلق بإنشاء آليات تنسيق جديدة.
    6. Dans leurs bulletins, tous les centres d'information des Nations Unies ont appelé l'attention sur les efforts que déploie la communauté internationale en ce qui concerne la création de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud et ses objectifs. UN ٦ - وقامت جميع مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، عن طريق رسائلها الاخبارية، بتوجيه الانتباه إلى الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بإنشاء منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي وأهدافها.
    73. En ce qui concerne la création de la Commission des réfugiés et des personnes déplacées, j'ai suggéré que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) assure l'intérim à partir de maintenant jusqu'à la première réunion de la Commission. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بإنشاء لجنة للمشردين واللاجئين، اقترحت أن تضطلع منظمة الهجرة الدولية بدور الوسيط من اﻵن وحتى الاجتماع اﻷول للجنة.
    31. En ce qui concerne la création de deux postes supplémentaires d'agent du Service mobile, qui viendraient s'ajouter aux 27 postes actuels, le Comité consultatif a demandé des informations sur la répartition de ces postes. UN ٣١ - وفيما يتعلق بإنشاء وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمة الميدانية، تضافا إلى الوظائف الراهنة وعددها ٢٧ في تلك الفئة، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن توزيع وظائف الخدمة الميدانية وتلقت هذه المعلومات.
    Si les discussions avec les autorités de BosnieHerzégovine au sujet de la création d'un centre d'information à Sarajevo ont bien avancé, ce n'est pas le cas des discussions avec les autorités de Croatie et de Serbie en ce qui concerne la création de pareils centres à Zagreb et à Belgrade, mais des efforts sont toujours déployés en ce sens. UN وأُحرز تقدم جيد في المناقشات مع حكومة البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء مركز للمعلومات في سراييفو. ولم يُحرز بعد تقدم مماثل مع حكومتي كرواتيا وصربيا فيما يتعلق بإنشاء مركز للمعلومات في كل من زغرب وبلغراد، وإن ظلت الجهود متواصلة في هذا الشأن.
    Le Comité prie l'État partie de solliciter la coopération technique de l'OIT, notamment dans le domaine du renforcement des capacités institutionnelles, et en ce qui concerne la création de tribunaux du travail et la révision de la loi sur les syndicats. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تلتمس تسهيلات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتعاون التقني، لا سيما في مجال تعزيز القدرات المؤسسية، وكذلك فيما يتعلق بإنشاء المحاكم العمالية ومراجعة قانون النقابات.
    Le Comité prie l'État partie de solliciter la coopération technique de l'OIT, notamment dans le domaine du renforcement des capacités institutionnelles, et en ce qui concerne la création de tribunaux du travail et la révision de la loi sur les syndicats. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تلتمس تسهيلات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتعاون التقني، لا سيما في مجال تعزيز القدرات المؤسسية، وكذلك فيما يتعلق بإنشاء المحاكم العمالية ومراجعة قانون النقابات.
    En ce qui concerne la création de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international dans la composante 4 : Le Comité relève à cet égard que la constitution d'une bonne base de données sur l'aide humanitaire et les activités de développement en Haïti intéresse non seulement la Mission mais aussi les partenaires d'exécution. UN فيما يتعلق بإنشاء وظيفتين دوليتين في العنصر 4: تلاحظ اللجنة في هذا السياق أن بناء قاعدة بيانات ذات نوعية جيدة للحالة الإنسانية والإنمائية في هايتي أمر ليس في مصلحة البعثة فحسب بل أيضا في مصلحة الشركاء التنفيذيين.
    Toutefois, des activités supplémentaires devront être entreprises durant le prochain exercice biennal en ce qui concerne la création de la Commission des limites du plateau continental qui commencera ses travaux en 1996. UN بيد أنه سيجري، أثناء فترة السنتين الجديدة، الاضطلاع بمهام إضافية متصلة بأعمال التحضير واﻹنشاء المتعلقة بلجنة حدود الجرف القاري التي ينتظر أن تستهل أنشطتها في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus