"concerne la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بإدارة
        
    • بشأن إدارة
        
    • يتعلق بالإدارة
        
    • يتصل بإدارة
        
    • بشأن الإدارة
        
    • تجهيز جدول
        
    • علاقتها بإدارة
        
    • بخصوص إدارة
        
    • يتعلق بمعالجة
        
    • يتصل منها بإدارة
        
    • فإن عناصر اﻹدارة
        
    • يتعلق بادارة
        
    • يختص بإدارة
        
    Il n'est que naturel qu'en contrepartie, les États exigent une plus grande responsabilité, y compris en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN وكان من الطبيعي أن تطلب الدول في المقابل مزيدا من المساءلة، بشأن مسائل شتى منها ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    Il est prévu de mener d'autres travaux en 2008 pour faire avancer cette initiative, notamment en ce qui concerne la gestion globale des risques. UN ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008 فيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية.
    L'élan généré par la formulation, à Copenhague, d'une position africaine commune doit être renforcé, notamment en ce qui concerne la gestion et le versement des fonds. UN ويجب تعزيز الزخم الناشئ عن القيام في كوبنهاغن بصياغة موقف أفريقي مشترك، وخاصة فيما يتعلق بإدارة الأموال وصرفها.
    La Mission a travaillé en contact étroit avec le Groupe d'intervention pour les personnes vulnérables en ce qui concerne la gestion des dossiers et les statistiques criminelles. UN أجريت مع وحدة الفئات الضعيفة اتصالات بشأن إدارة القضايا وإحصاءات الجريمة.
    En ce qui concerne la gestion financière, le Comité a constaté des défaillances dans la gestion comptable et financière exercée par les bureaux des régions et des pays. UN فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية.
    Pour faire en sorte qu'aucun État ne puisse se soustraire aisément à l'interdiction de posséder des armes nucléaires, il est urgent d'adopter une approche globale et cohérente en ce qui concerne la gestion, le contrôle et l'élimination du plutonium et de l'uranium fortement enrichi, qui sont les éléments de base des armes nucléaires. UN ويدل هذا الشرط أيضا على إلحاحية اتباع نهج شامل متسق في ما يتصل بإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء ورصدهما والتخلص منهما باعتبارهما من المكونات الأساسية للأسلحة النووية.
    En ce qui concerne la gestion des enquêtes, les Inspecteurs ont constaté que: UN وفيما يتعلق بإدارة التحقيقات، خلص المفتشان إلى ما يلي:
    Nous avons décelé un certain nombre de problèmes en ce qui concerne la gestion des marchés, tant à la Division des achats que dans les départements demandeurs. UN لقد وقفنا على عدد من الشواغل في ما يتعلق بإدارة العقود داخل كل من شعبة المشتريات والإدارات المقدمة لطلبات الشراء.
    En ce qui concerne la gestion des frontières, la Mission a réorienté ses priorités sur la remise en état du réseau douanier et sur le renforcement des capacités du Gouvernement. UN وفيما يتعلق بإدارة الحدود، أعادت البعثة تركيز أولوياتها على إصلاح شبكة الجمارك وتحسين قدرات الحكومة.
    En ce qui concerne la gestion du portefeuille de fournisseurs, la Mission se conforme aux directives du Manuel des achats. UN تعمل البعثة وفقا لمتطلبات دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين.
    Les chefs de département indiquent également leurs objectifs en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et des ressources financières, des indicateurs de résultat et leurs objectifs en matière d'amélioration de la productivité. UN ويحدد رؤساء الإدارات أيضا أهدافهم فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، ومؤشرات الإنجاز وأهداف تحسين الإنتاجية.
    En ce qui concerne la gestion du patrimoine conjugal, le Code civil dispose : UN وفيما يتعلق بإدارة الذمة المالية للزوجين، ينص القانون المدني على ما يلي:
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, la Norvège encourage les mesures qui assurent prévisibilité et stabilité tant à l'employeur qu'aux employés. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، تشجع النرويج السياسات العامة التي تتيح الامكانية للتنبؤ والاستقرار في الأوضاع لصاحب العمل والعاملين على حد سواء.
    Les lacunes ci-après ont été constatées en ce qui concerne la gestion du programme : UN لوحظت أوجه عدم الدقة التالية في ما يتعلق بإدارة البرامج:
    Le Comité consultatif doute qu'il en soit ainsi au-delà de la date d'application, en particulier en ce qui concerne la gestion du système des ajustements. UN وتتساءل اللجنة عن إمكانية عدم المساس بالتكاليف بعد تاريخ التنفيذ خاصة فيما يتعلق بإدارة نظام تسوية مقر العمل.
    Conseiller et guider les agents chargés d'assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix pour tout ce qui concerne la gestion des problèmes de sécurité UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    Conseiller et guider les agents chargés d'assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix pour tout ce qui concerne la gestion des problèmes de sécurité UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    En ce qui concerne la gestion financière, la mise en oeuvre d'un tel système serait suffisante pour assurer le contrôle et le suivi budgétaires. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية، فإن إقامة هذه الآلية الوظيفية سيكون كافيا لأغراض مراقبة الميزانية ومتابعتها.
    Pour faire en sorte qu'aucun État ne puisse se soustraire aisément à l'interdiction de posséder des armes nucléaires, il est urgent d'adopter une approche globale et cohérente en ce qui concerne la gestion, le contrôle et l'élimination du plutonium et de l'uranium fortement enrichi, qui sont les éléments de base des armes nucléaires. UN ويدل هذا الشرط أيضا على إلحاحية اتباع نهج شامل متسق في ما يتصل بإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء ورصدهما والتخلص منهما باعتبارهما من المكونات الأساسية للأسلحة النووية.
    En ce qui concerne la gestion rationnelle des produits chimiques, le PNUE a aidé 23 pays à élaborer une législation et à intégrer une gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus de planification du développement. UN وفيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة إلى 23 بلدا من أجل سن تشريعات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وإدماجها في عمليات تخطيط التنمية.
    L'ONU fournit d'autres services à la Caisse, à titre gracieux, notamment en ce qui concerne la gestion des traitements, la formation, les achats et le personnel, et d'autres services divers, selon les besoins. UN وتقدم الأمم المتحدة للصندوق خدمات أخرى بالمجان، مثل تجهيز جدول مرتبات الموظفين والتدريب، وخدمات شؤون الموظفين والمشتريات، وخدمات متنوعة أخرى، حسب الاقتضاء.
    que la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement a approuvé l'utilisation des centres régionaux de la Convention de Bâle en Afrique aux fins de la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne la gestion des déchets dangereux et autres déchets, UN وإذ يشير أيضاً إلى قيام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بتأييد الاستفادة من المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في أفريقيا لتنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    a) En ce qui concerne la gestion, le Bureau recommande que, pour que les projets d'une envergure et d'une complexité aussi grandes soient planifiés, administrés, supervisés et menés à bien avec succès, l'ONU définisse des normes garantissant le contrôle de la gestion. UN )أ( بخصوص إدارة المشروع، يوصي المكتب أنه من أجل المساعدة على كفالة القيام بالتخطيط واﻹدارة واﻹشراف بشكل سليم في المستقبل بالنسبة للمشاريع المماثلة في الحجم والتعقيد لمشروع نظام مراقبة الدخول الى اﻷمم المتحدة، فضلا عن تنفيذها بنجاح، ينبغي لﻷمم المتحدة وضع مبادئ توجيهية لوحدة إدارة المشاريع توفر ضوابط ملائمة.
    b) Communications sollicitées sur les réalisations et les évolutions en ce qui concerne la gestion de l'information géographique dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial UN (ب) الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن الإنجازات والتطورات في مجال إدارة المعلومات الجغرافية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    L'orateur a approuvé les recommandations du Groupe de l'évaluation indépendante sur les bureaux extérieurs, notamment en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN وأقرّ المتكلّم توصيات وحدة التقييم المستقل المتصلة بالمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما ما يتصل منها بإدارة الموارد البشرية.
    Il demeure cependant des lacunes importantes en ce qui concerne la gestion et la diffusion des données et des résultats des analyses ainsi que la promotion de services destinés aux utilisateurs des données. UN ومع ذلك، فإن عناصر اﻹدارة المتعلقة بنشر البيانات ونتائج التحليلات وتعزيز الخدمات المقدمة لمستعملي البيانات، هي التي تحتاج إلى مزيد من التدعيم.
    Considérant que le chapitre 16 d'Action 21 confère à l'Organisation un mandat clair en ce qui concerne la gestion écologiquement rationnelle des biotechnologies, UN وإذ يرى أن الفصل 16 من جدول أعمال القرن 21 أسند إلى اليونيدو ولاية صريحة فيما يتعلق بادارة التكنولوجيا الأحيائية ادارة سليمة بيئيا،
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), notamment le siège sous-régional pour les Caraïbes établi à Port of Spain est une organisation essentielle en ce qui concerne la gestion des catastrophes. UN وتعتبر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما فيها المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بورت أوف سبين، منظمة رئيسية فيما يختص بإدارة الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus