"concerne la réclamation" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالمطالبة
        
    • يتعلق بمطالبة
        
    • يخص المطالبة
        
    • ذات صلة بالمطالبات
        
    • يتعلق بمطالبتها
        
    En ce qui concerne la réclamation décrite au paragraphe 44, le prêt était étroitement associé à une lettre de crédit émise expressément pour le projet de construction. UN وفيما يتعلق بالمطالبة الموصوفة في الفقرة 44، كان القرض يرتبط ارتباطاً وثيقاً بخطاب اعتماد صدر خصيصاً لمشروع البناء.
    319. En ce qui concerne la réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage, les éléments de preuve présentés comprenaient un tableau montrant l'augmentation des frais de voyage pour six familles. UN 319- وفيما يتعلق بالمطالبة بارتفاع تكاليف السفر، شملت الأدلة التي قدمت جدولا بارتفاع تكاليف سفر ست عائلات.
    477. En ce qui concerne la réclamation au titre des fournitures médicales utilisées, parmi les justificatifs fournis figure un relevé informatique des fournitures médicales utilisées mensuellement au cours de la période allant d'août 1990 à février 1991. UN 477- وفيما يتعلق بالمطالبة عن اللوازم الطبية التي استهلكت، شملت الأدلة المقدمة جدولا أعدّ بالحواسيب يوجز على أساس شهري اللوازم الطبية التي استهلكت عن الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى شباط/فبراير 1991.
    En ce qui concerne la réclamation présentée par Granit pour travaux effectués pour le compte de Lavcevic, il est évident que les deux réclamations font double emploi. UN والمطالبتان متداخلتان بوضوح فيما يتعلق بمطالبة الشركة بشأن الأشغال المنجزة لصالح شركة لافسيفيتش.
    162. L'indemnité recommandée par le Comité en ce qui concerne la réclamation de la Saudi Automotive peut être résumée comme suit : UN 162- يمكـن تلخيص التعويـض الـذي يوصي به الفريق فيما يتعلق بمطالبة السعودية للسيارات على النحو التالي:
    En ce qui concerne la réclamation indépendante portant sur les pertes de la société Al Baher and Al Falah General Transport, le requérant a fourni la preuve qu'il avait vendu les véhicules à prix réduit en septembre 1990 afin d'atténuer ses pertes. UN وفيما يخص المطالبة المستقلة بالتعويض عن خسائر شركة البحر والفلاح للنقل العام، قدم صاحب المطالبة أدلة على بيع مركبات بسعر مخفض في أيلول/سبتمبر 1990 من أجل التخفيف من خسائره.
    Il tient cependant compte de tout document supplémentaire quand cela concerne la réclamation d'origine du point de vue du principe ou du détail des renseignements. UN غير أنه يأخذ في الحسبان المستندات الإضافية عندما تكون ذات صلة بالمطالبات الأصلية، إما من حيث المبدأ أو من حيث التفاصيل.
    En ce qui concerne la réclamation groupée présentée au nom des Égyptiens qui travaillaient en Iraq, le Conseil a reçu le rapport et les recommandations du Comité de commissaires chargé de la phase juridictionnelle. UN وفيما يتعلق بالمطالبة المصرية الموحدة المقدمة بالنيابة عن العمال المصريين في العراق، تلقى المجلس تقرير وتوصيات فريق المفوضين الذي يعالج المرحلة القضائية من هذه المطالبة.
    384. En ce qui concerne la réclamation pour < < manque de productivité commerciale > > , Girat n'a fourni que peu d'explications sur la nature de cette réclamation. UN 384- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن " عدم إنتاج المشروع التجاري " ، لم تقدم شركة Girat إلاّ القليل من المعلومات عن طبيعة المطالبة.
    376. En ce qui concerne la réclamation pour la perte des fonds déposés sur le compte bancaire en Iraq, Larsen a présenté une copie du contrat et une lettre de l'ExportImport Bank of India datée du 23 avril 1991. UN 376- وفيما يتعلق بالمطالبة المقدمة عن خسارة أموال مودعة في الحساب المفتوح في المصرف العراقي، قدمت شركة لارسين نسخة من العقد ورسالة موجهة من بنك إكسيم في الهند بتاريخ 23 نيسان/أبريل 1991.
    En ce qui concerne la réclamation pour nonpaiement, il ne dispose donc pas d'éléments suffisant à prouver l'expédition des marchandises à la SRGP. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن عدم الدفع، فإنه لا توجد أدلة كافية على شحن البضائع إلى شركة SRGP.
    106. En ce qui concerne la réclamation concernant les commissions prélevées, le Comité constate par ailleurs que le requérant n'a pas fourni de preuve suffisante de la relation directe entre ces frais et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 106- وفيما يتعلق بالمطالبة عن العمولات، يخلص الفريق أيضاً إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على العلاقة المباشرة بين الرسوم التي تكبدها وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    122. En ce qui concerne la réclamation décrite au paragraphe 120, le Comité constate que de nombreux facteurs ont pu avoir des incidences sur la valeur des actions des deux sociétés. UN 122- وفيما يتعلق بالمطالبة التي يرد وصفها في الفقرة 120، يلاحظ الفريق أنه يحتمل أن تكون عدة عوامل قد أثرت على قيمة أسهم الشركتين.
    563. En ce qui concerne la réclamation correspondant à l'augmentation de la consommation de combustible, le requérant a présenté des ordres de paiement dont la date est postérieure à la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 563- وفيما يتعلق بالمطالبة المتعلقة بزيادة استهلاك الوقود، قدم صاحب المطالبة أوامر دفع مؤرخة بعد فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    384. En ce qui concerne la réclamation pour paiements dus au titre du certificat de réception définitive, GRECSA a présenté à l'appui de sa demande un tableau indiquant la ventilation de la somme demandée. UN 384- فيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بالمدفوعات المستحقة بموجب شهادة القبول النهائية، قدمت " غريكسا " جدولاً يحتوي على تفاصيل المبلغ المطالب به.
    110. En ce qui concerne la réclamation sollicitant une aide pour retrouver des comptes en banque au Koweït, le requérant a présenté des lettres adressées par des banques du Koweït attestant que celles—ci avaient des comptes au nom de son grand—père. UN ٠١١ - فيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بطلب المساعدة في تحديد حسابات مصرفية في الكويت، كان المطالِب قد قدم رسائل من مصارف في الكويت تُسلﱢم بأن هذه المصارف لديها حسابات باسم جدّه.
    110. En ce qui concerne la réclamation sollicitant une aide pour retrouver des comptes en banque au Koweït, le requérant a présenté des lettres adressées par des banques du Koweït attestant que celles—ci avaient des comptes au nom de son grand—père. UN ٠١١- فيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بطلب المساعدة في تحديد حسابات مصرفية في الكويت، كان المطالِب قد قدم رسائل من مصارف في الكويت تُسلﱢم بأن هذه المصارف لديها حسابات باسم جدّه.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver le montant de l'indemnité recommandée, soit 19 694 518,81 dollars des Etats—Unis, en ce qui concerne la réclamation présentée par le Gouvernement koweïtien visée dans le rapport; UN ٢- يقرر، عملاً بالمــادة ٠٤ مــن القواعــد، الموافقــة علــى المبلغ الموصى بدفعه وقدره ١٨,٨١٥ ٤٩٦ ٩١ دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من حكومة الكويت والمشمولة بالتقرير؛
    40. Pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation en ce qui concerne la réclamation de Končar au titre des intérêts. UN 40- وللأسباب الموضحة في الفقرة 58 من الموجز، لا يوصي الفريق بالتعويض عن الفوائد فيما يتعلق بمطالبة شركة كونتشار.
    120. Les recommandations du Comité en ce qui concerne la réclamation de la BEI sont résumées dans le tableau 9 ciaprès. UN 120- يورد الجدول 9 أدناه موجزاً لتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة BEI.
    247. Les recommandations du Comité en ce qui concerne la réclamation de Chevron International sont récapitulées dans le tableau 23 ciaprès. UN 247- إن توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة شيفرون الدولية ترد موجزة في الجدول 23 أدناه.
    78. En ce qui concerne la réclamation concernant la perte de véhicules, China National a présenté des factures qui prouvaient l'achat de tous les véhicules au Koweït et les autres éléments de preuve généraux sur lesquels elle fondait sa demande d'indemnisation pour perte d'articles ménagers et de matériel de bureau. UN 78- وفيما يخص المطالبة بخسارة المركبات، قدمت الوطنية الصينية فواتير تدلّ على شراء جميع المركبات في الكويت، وغير ذلك من الأدلة العامة التي اعتمدت عليها في مطالبتها بخسارة الأدوات المنزلية والمعدات المكتبية.
    Il tient cependant compte de tout document supplémentaire quand cela concerne la réclamation d'origine du point de vue du principe ou du détail des renseignements. UN غير أنه، يأخذ في الحسبان المستندات الإضافية عندما تكون ذات صلة بالمطالبات الأصلية، إما من حيث المبدأ أو من حيث التفاصيل.
    323. En ce qui concerne la réclamation au titre des frais de personnel et d'administration générale, MSM n'a pas fourni de copie des états de salaires ni de preuve du paiement de ces dépenses. UN 323- وفيما يتعلق بمطالبتها بتكاليف الموظفين والادارة العامة، لم تقدم الشركة نسخاً من سجلات الأجور أو أدلة عن دفعها لهذه النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus