"concerne la recevabilité de la" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بمقبولية
        
    • يتصل بمقبولية
        
    4.5 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l'État partie concède que tous les recours internes ont été épuisés. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تسلﱢم الدولة الطرف بأن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    4.9 En ce qui concerne la recevabilité de la présente communication, l'État partie affirme qu'aucun mandat n'a été fourni par l'auteur lui-même. UN 4-9 وفي ما يتعلق بمقبولية البلاغ الحالي، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يتولّ بنفسه منح تفويض رسمي للنيابة عنه.
    4.9 En ce qui concerne la recevabilité de la présente communication, l'État partie affirme qu'aucun mandat n'a été fourni par l'auteur lui-même. UN 4-9 وفي ما يتعلق بمقبولية البلاغ الحالي، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يتولّ بنفسه منح تفويض رسمي للنيابة عنه.
    En ce qui concerne la recevabilité de la communication, il explique en outre que, conformément à la loi suédoise sur les étrangers, l'auteur peut à tout moment faire une nouvelle demande de permis de séjour auprès de la Commission de recours des étrangers, sur la base de nouveaux éléments de fait n'ayant pas encore été examinés. UN وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، توضح الدولة الطرف كذلك أن قانون الأجانب السويدي يجيز لصاحب البلاغ أن يقدم في أي وقت من الأوقات طلباً جديداً إلى هيئة طعون الأجانب للحصول على رخصة إقامة بالاستناد إلى ظروف وقائعية جديدة لم تدرس من قبل.
    Pour ce qui est de l'article 16, l'État partie réitère les arguments qu'il a exposés en ce qui concerne la recevabilité de la requête au regard de l'article premier. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.
    4.5 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l’État partie affirme qu’à sa connaissance, la même affaire n’a pas été soumise à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأنها ليست على علم بأن نفس المسألة عرضت على هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية.
    En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l’État partie indique qu’à sa connaissance, la même affaire n’a pas été soumise à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement. UN ٤-٦ وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تذكر الدولة الطرف أنها لا تعلم بأن الموضوع نفسه قد قدم إلى أي هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    4.5 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l’État partie indique qu’à sa connaissance, la même affaire n’a pas été soumise à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement. UN ٤-٥ أما فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، فإن الدولة الطرف تقول إنها ليست على علم بأن المسألة نفسها عرضت على هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية الدولية.
    6.17 En ce qui concerne la recevabilité de la requête, l'État partie indique qu'à sa connaissance, la présente affaire n'a pas été et n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 6-17 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، أفادت الدولة الطرف بأنها لا علم لديها بما إذا كانت هذه المسألة قد عرضت من قبل أو معروضة حالياً على هيئة تحقيق أو تسوية دولية أخرى.
    4.4 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l'État partie fait valoir que celle-ci devrait être déclarée irrecevable parce qu'elle est incompatible avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-4 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بوجوب اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم توافقه مع العهد وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.17 En ce qui concerne la recevabilité de la requête, l'État partie indique qu'à sa connaissance, la présente affaire n'a pas été et n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 6-17 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن مبلغ علمها هو أن هذه المسألة لم تبحث وليست قيد البحث من قبل هيئة تحقيق أو تسوية دولية أخرى.
    4.1 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l'État partie fait valoir qu'il n'existe pas de preuve digne de foi que la demande de retrait de la requête présentée par l'auteur à la Cour européenne des droits de l'homme ait été acceptée par celleci. UN 4-1 فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تجادل الدولة الطرف أنه لا يوجد دليل قاطع على أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد وافقت على طلب صاحب البلاغ سحب الشكوى.
    5.2 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, les requérants estiment que l'article 14 de la Convention ne fait pas interdiction aux organisations non gouvernementales de présenter des communications au Comité. UN 5-2 فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، يرى الملتمسون أن المادة 14 من الاتفاقية لا تمنع المنظمات غير الحكومية من تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    3.6 En ce qui concerne la recevabilité de la plainte, l'auteur fait valoir que, depuis que la Cour constitutionnelle a rendu son arrêt, tous les recours utiles sont épuisés. UN 3-6 وفيما يتعلق بمقبولية شكواه يزعم صاحب البلاغ أنه بصدور حكم المحكمة الدستورية ضده تكون جميع سبل الانتصاف الفعالة قد استنفذت.
    4.6 En ce qui concerne la recevabilité de la plainte, l'État partie estime qu'elle est irrecevable au titre du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention, car elle ne contient pas le minimum d'éléments nécessaires pour étayer une allégation de violation des dispositions de l'article 3. UN 4-6 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ فإن الدولة الطرف تقول بأن الشكوى غير مقبولة بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية إذ ينقصها الحد الأدنى من إثبات الانتهاك المدعى به للمادة 3.
    En ce qui concerne la recevabilité de la communication, il semble que, de l'avis de l'État partie, il n'y a pas de motifs d'irrecevabilité autres que ceux qui relèvent de l'article 3 et du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وأفاد فيها بأنه فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، يجب اعتبار أن الدولة الطرف لا ترى أسباباً لعدم المقبولية بخلاف تلك التي تذرّعت بها وفقاً للمادة 3 والفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne la recevabilité de la communication, il semble que, de l'avis de l'État partie, il n'y a pas de motifs d'irrecevabilité autres que ceux qui relèvent de l'article 3 et du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وأفاد فيها بأنه فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، يجب اعتبار أن الدولة الطرف لا ترى أسباباً لعدم المقبولية بخلاف تلك التي تذرّعت بها وفقاً للمادة 3 والفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l'État partie note que l'auteure a fait valoir que si elle retournait en Chine, elle serait victime de violence sexiste, vu que son ancien compagnon l'avait frappée lorsqu'elle avait voulu voir leur enfant, qu'il avait refusé de la laisser ne serait-ce que voir l'enfant et qu'il l'avait avertie qu'il la frapperait s'ils se rencontraient de nouveau. UN 4-7 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ تفيد بأنها إن عادت إلى الصين فسوف تتعرض لعنف جنساني لأن عشيرها السابق تعرض لها بالضرب عندما سعت إلى رؤية طفلها، وأنه رفض أن يسمح لها حتى بمجرد رؤية الطفل وهددها بالضرب إن حدث والتقيا ثانية.
    4.1 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, par une lettre en date du 28 octobre 1999, l'État partie a reconnu que toutes les voies en appel contre la décision du tribunal d'arrondissement avaient été épuisées et qu'en conséquence aucune objection ne pouvait à sa connaissance être formulée au sujet de la recevabilité de la communication. UN 4-1 فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، أقرت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بعدم وجود سبل أخرى متاحة للطعن في قرار المحكمة المحلية، وأنها ليست بالتالي على علم بأية اعتراضات على مقبولية البلاغ.
    4.11 En ce qui concerne la recevabilité de la requête, l'État partie indique qu'à sa connaissance, la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, et il reconnaît que tous les recours internes disponibles ont été épuisés. UN 4-11 وفيما يتعلق بمقبولية الشكوى، تدعي الدولة الطرف أنها ليست على علم بأن هذه المسألة ذاتها بُحثت أو يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية وتقر أيضاً باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Pour ce qui est de l'article 16, l'État partie réitère les arguments qu'il a exposés en ce qui concerne la recevabilité de la requête au regard de l'article 1. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus