"concerne la structure" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بهيكل
        
    • يتعلق بالهيكل
        
    • يتعلق ببنية
        
    • تتعلق بالهيكل
        
    • عن هيكلة
        
    En ce qui concerne la structure du projet de traité, le Liechtenstein suggère d'y apporter les modifications ci-après pour en améliorer la cohérence : UN وفيما يتعلق بهيكل مشروع المعاهدة، تقترح ليختنشتاين إدخال التغييرات التالية لتحسين اتساق النص:
    L'intervenant insiste sur la nécessité de faire preuve de souplesse et de pragmatisme en ce qui concerne la structure de l'Organisation. UN وأكد على الحاجة إلى توخي المرونة واتباع نهج عملي فيما يتعلق بهيكل الوظائف في المنظمة.
    En ce qui concerne la structure de l'Assemblée générale, nous ne croyons pas qu'il soit essentiel de modifier le partage actuel des tâches entre les commissions. UN وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان.
    Curieusement, l'Amérique latine et l'Afrique subsaharienne présentent une caractéristique commune en ce qui concerne la structure de leur dette, à savoir le cumul de montants de plus en plus élevés qu'il devient difficile de réaménager. UN ومن الملفت للنظر أن ﻷمريكا اللاتينية وافريقيا سمات مشتركة فيما يتعلق بهيكل ديونهما الخارجية.
    En ce qui concerne la structure organisationnelle de la Division, les responsables ont pris des dispositions pour consolider et rationaliser la structure de chaque service. UN وفيما يتعلق بالهيكل التنظيمي لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات اتخذت إدارة تلك الشعبة إجراء لتوحيد هيكل الشعبة وإعادة ترشيده.
    En ce qui concerne la structure et le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, nous estimons que certaines notions doivent être mieux définies. UN وفيما يتعلق بهيكل لجنة بناء السلام وتشغيلها، فإننا نرى أن هناك بعض المفاهيم التي لا بد من تحديدها بشكل أفضل.
    8. En ce qui concerne la structure du Secrétariat, la Nouvelle-Zélande : UN ٨ - وفيما يتعلق بهيكل اﻷمانة العامة، فإن نيوزيلندا:
    On a noté qu'à cette session, l'occasion serait donnée d'examiner plus avant des points de vue qui avaient été exposés à la présente session du Groupe de travail, en particulier en ce qui concerne la structure des amendements à la loi type, la question de la forme n'ayant pas été tranchée. UN ولوحظ أن هذه الدورة ستكون فرصة للنظر مرة أخرى في اﻵراء التي أبديت في الدورة الحالية للفريق العامل، وخصوصا فيما يتعلق بهيكل التعديلات للقانون النموذجي، اذا لم يتخذ أي قرار فيما يتعلق بالشكل.
    32. En ce qui concerne la structure de la mission, je pourrais nommer pour la diriger un représentant spécial, qui serait secondé par un petit nombre de civils. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بهيكل البعثة التنظيمي، فإني أتوخى تعيين ممثل خاص ليرأس البعثة ويسانده عدد صغير من الموظفين المدنيين.
    13. Il convient de redoubler d'efforts dans ce domaine général, en particulier en ce qui concerne la structure des institutions gouvernementales. UN ١٣ - وهناك حاجة الى إحراز قدر أكبر بكثير من التقدم في هذا المجال وبخاصة فيما يتعلق بهيكل المؤسسات الحكومية.
    Dans les éclaircissements que je vais donner concernant ma vision du HCR à l'avenir, le premier aspect concerne la structure de gestion du HCR et les moyens de lui permettre de devenir progressivement une Organisation véritablement multilatérale. UN ولتوضيح رؤيتي بشأن مستقبل المفوضية، أود الإشارة إلى أن الجانب الأول يتعلق بهيكل إدارة المفوضية والبحث عن وسائل تسمح لها بأن تتحول تدريجياً إلى منظمة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة.
    Dans les éclaircissements que je vais donner concernant ma vision du HCR à l'avenir, le premier aspect concerne la structure de gestion du HCR et les moyens de lui permettre de devenir progressivement une Organisation véritablement multilatérale. UN ولتوضيح رؤيتي بشأن مستقبل المفوضية، أود الإشارة إلى أن الجانب الأول يتعلق بهيكل إدارة المفوضية والبحث عن وسائل تسمح لها بأن تتحول تدريجياً إلى منظمة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة.
    En outre, la Division de la promotion de la femme étudie des méthodes et moyens qui permettent de mettre en œuvre la résolution 1325 en ce qui concerne la structure et la conception des accords de paix. UN وعلاوة على ذلك، تعكف شعبة النهوض بالمرأة على استكشاف أساليب وطرائق تمكّن من تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 فيما يتعلق بهيكل اتفاقات السلام وتصميمها.
    En ce qui concerne la structure des informations utilisées à cette fin, il a expliqué la logique: d'abord les piliers, puis les jalons, ensuite les indicateurs, et enfin les questions posées aux fins de l'évaluation. UN وفيما يتعلق بهيكل البيانات القياسية، أوضح المتحدث منطق الانتقال من الدعائم إلى المراحل ومنها إلى المؤشرات، ومن ثم أسئلة التقييم.
    6. En ce qui concerne la structure du gouvernement de transition, les parties sont convenues de créer un Conseil d'Etat, organe exécutif collectif composé de cinq membres. UN ٦ - وفيما يتعلق بهيكل الحكومة الانتقالية، وافقت اﻷطراف على تشكيل هيئة تنفيذية جماعية مكونة من خمسة أفراد هي مجلس الدولة.
    En ce qui concerne la structure des sous-programmes, le Comité consultatif s'est enquis des raisons pour lesquelles on regroupait dans un même sous-programme des fonctions distinctes. UN أولا - 30 وفيما يتعلق بهيكل البرامج الفرعية، استفسرت اللجنة الاستشارية عن أسباب إدراج مهام غير متماثلــــة في نفــــس البرنامج الفرعي.
    155. En ce qui concerne la structure de ses dépenses, l’Organisation a réussi à demeurer dans les limites de budgets de plus en plus contraignants tout en s’acquittant des tâches qui lui avaient été confiées par les États Membres. UN ١٥٥ - وفيما يتعلق بهيكل التكاليف، تمكنت المنظمة من البقاء في حدود ميزانيات ضيقة بصفة متزايدة واستطاعت، في الوقت نفسه، تأدية اﻷعمال التي كلفتها بها الدول اﻷعضاء.
    Des modifications à la loi sur la défense des droits de l'homme sont en train d'être envisagées en ce qui concerne la structure et la composition de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 6 - ويجرى حاليا التفكير في إدخال تعديلات على قانون حماية حقوق الإنسان في ما يتعلق بهيكل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتكوينها.
    4. Réaffirme le rôle qui lui revient en ce qui concerne la structure du Secrétariat, et souligne que les propositions tendant à modifier la structure générale par départements ou la présentation des budgets et du plan-programme biennal doivent être examinées et approuvées par elle ; UN 4 - تعيد تأكيد دورها فيما يتعلق بهيكل الأمانة العامة، وتشدد على أن المقترحات التي تؤدي إلى تعديل الهيكل الإداري العام، وكذلك شكل ميزانيات المنظمة والخطة البرنامجية لفترة السنتين، مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وبموافقتها عليها؛
    En ce qui concerne la structure proposée pour les services administratifs de la MINUBH, le Comité renvoie aux observations et recommandations qu'il a formulées plus haut aux paragraphes 23 et 24. UN وفيما يتعلق بالهيكل المقترح للخدمات اﻹدارية لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه.
    En ce qui concerne la structure du projet d'article 17, il a été proposé de traiter la question des injonctions préliminaires dans un article distinct afin de faciliter l'adoption du projet d'article 17 par les États qui ne souhaitaient pas adopter de dispositions relatives à ce type d'injonction. UN وفيما يتعلق ببنية مشروع المادة 17، اقتُرح تناول مسألة الأوامر الأولية في مادة منفصلة تيسيرا لاعتماد مشروع المادة 17 من جانب الدول التي لا ترغب في اعتماد الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية.
    Cette lettre concerne la structure démographique de Chypre, question que l'administration chypriote grecque n'a cessé d'exploiter, bien que ce soit la partie chypriote grecque elle-même qui, de concert avec la Grèce, s'efforce depuis longtemps de modifier la structure démographique de l'île en faveur de la partie grecque. UN وهذه الرسالة تتعلق بالهيكل الديموغرافي لقبرص، وهذا موضوع ما فتئت اﻹدارة القبرصية اليونانية تستغله بشكل دائب، وذلك رغم أن الجانب القبرصي اليوناني بالذات هو الذي ما برح يحاول، في الواقع، منذ زمن طويل، وبالتعاون مع اليونان، أن يفيد الهيكل الديموغرافي للجزيرة لصالح الجانب اليوناني.
    Des questions ont été soulevées en ce qui concerne la structure d'ONU-Femmes et la façon dont elle avait évolué depuis la création de l'Entité. UN 287 - وطُرحت أسئلة عن هيكلة مكتب الهيئة وكيفية تطوره منذ إنشائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus