"concerne le commerce" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالتجارة
        
    • يتصل بالتجارة
        
    • يخص التجارة
        
    • يتعلق بتجارة
        
    • موضوع التجارة
        
    En ce qui concerne le commerce avec des États Parties, les mesures énoncées dans cette section visent notamment à : UN 36 - وفيما يتعلق بالتجارة مع الأطراف؛ فإن التدابير التي نوقشت في هذا الفرع تشمل تدابير:
    En ce qui concerne le commerce international, les difficultés à accéder aux marchés des pays développés persistent. UN وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، ما زالت الصعوبات التي تعرقل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو مستمرة.
    En ce qui concerne le commerce transfrontière, il est considéré comme un moyen moins intéressant, voire techniquement impossible, de prestation de services de construction. UN وفيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود، فقد اعتبرها الأعضاء وسيلة أقل أهمية بل ومستحيلة تقنيا لتوفير خدمات التشييد.
    En ce qui concerne le commerce international, le haut niveau d'ouverture des échanges a contribué à promouvoir la croissance économique. UN وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، أدى ارتفاع مستوى الانفتاح التجاري إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    L'ANASE se trouve également face au défi des nouvelles puissances économiques, en ce qui concerne le commerce et les investissements. UN وتواجه الرابطة أيضا التحدي الذي تفرضه القوى الاقتصادية الجديدة الأخرى فيما يتصل بالتجارة والاستثمارات.
    14. Les 15 dernières années, grosso modo, ont été marquées par une mondialisation croissante de l'activité économique, en particulier en ce qui concerne le commerce, les finances et les communications. UN ١٤ - اتسمت الخمس عشرة سنة الماضية بتعاظم عولمة النشاط الاقتصادي، ولا سيما فيما يتعلق بالتجارة والتمويل والاتصالات.
    Il faut que les États qui n'ont pas encore défini leur situation interne en ce qui concerne le commerce électronique aient une vision globale et générale des travaux de la CNUDCI et ne pensent pas qu'il s'agit de travaux séparés. UN فالدول التي لم تحدد بعد وضعها الداخلي فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية بحاجة الى رؤية عامة شاملة لعمل الأونسيترال، ولا ينبغي أن ترى الوثائق كأجزاء منفصلة من العمل.
    27. En ce qui concerne le commerce international, on se rend compte que les grands pays, comme l’a dit un homme politique anglais, adaptent les principes aux intérêts nationaux et non l’inverse. UN ٧٢ - واسترسل يقول إنه فيما يتعلق بالتجارة الدولية نلاحظ أن الدول العظمى، على حد تعبير رجل سياسي انكليزي، تكيف المبادئ مع المصالح الوطنية وليس العكس.
    16. En ce qui concerne le commerce extérieur, la part des avantages de la mondialisation qui revient aux pays les moins avancés est insignifiante. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية، قال المتكلم إن نصيب أقل البلدان نموا من فوائد العولمة ضئيل للغاية.
    En ce qui concerne le commerce mondial, les pays du MERCOSUR sont d’avis qu’il faut le développer par le moyen de négociations multilatérales dans le cadre de l’OMC. UN وفيما يتعلق بالتجارة العالمية ترى البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أنه ينبغي تنمية التجارة العالمية بإجـراء مفاوضات متعددة اﻷطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    63. En ce qui concerne le commerce et l'environnement, le Conseil a convenu des conclusions et recommandations suivantes : UN ٦٣ - فيما يتعلق بالتجارة والبيئة، اتفق المجلس على الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    En ce qui concerne le commerce international, les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé leur soutien à un système commercial multilatéral universel rejetant le protectionnisme et les subventions à l'exportation des produits agricoles. UN أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية، فقد أكد رؤساء الدول والحكومات دعمهم لنظام تجاري متعدد الأطراف وعالمي، ورفضهم للحمائية وللإعانات التي تقدم للصادرات من المنتجات الزراعية.
    Par conséquent, l'application de normes et disciplines doit être introduite de manière progressive et asymétrique, en particulier en ce qui concerne le commerce de produits agricoles et plus particulièrement de produits alimentaires. UN ولذلك فإن تطبيق القواعد والأنظمة يجب أن يدرج بشكل متدرج وغير متماثل، وخصوصا فيما يتعلق بالتجارة في المنتجات الزراعية، وبالذات في المنتجات الغذائية.
    En ce qui concerne le commerce électronique, il faudrait veiller à ce que le texte qui sera consacré à cette question n'interfère pas avec le droit de la formation des contrats, mais facilite plutôt le commerce international en accroissant la sécurité juridique des contrats conclus par des moyens électroniques. UN وفيما يتعلق بالتجارة الإلكترونية، رأى أن النص المتعلق بتلك المسألة يجب ألا يتعارض مع قانون صياغة العقود، بل يجب بالأحرى أن يعزز التجارة الدولية من خلال توفير درجة أكبر من اليقين القانوني فيما يتصل بإبرام العقود عن طريق الوسائط الإلكترونية.
    Pour ce qui concerne le commerce international des armes portatives et des armes légères, le Comité note que des activités de fabrication et d'exportation de ces armes sont exercées à l'intérieur de l'État partie. UN أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فتلاحظ اللجنة أن هذه الأسلحة تنتج وتصدر من الدولة الطرف.
    Toujours en ce qui concerne le commerce et l'aide, il fallait trouver une solution au problème des subventions versées par les pays les plus développés. UN وفيما يتعلق بالتجارة والمساعدات أيضاً، هنالك حاجة إلى إيجاد حل لمعالجة مسألة الإعانات التي تقدمها معظم البلدان المتقدمة.
    iii) Exiger plus d'équité dans le processus actuel de mondialisation et dans le système international de gouvernance, en ce qui concerne le commerce, l'investissement, la dette et les migrations internationales; UN ' 3` اشتراط المزيد من الإنصاف في عملية العولمة الجارية وفي نظام إدارة الشؤون الدولية، فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار والمديونية والهجرة الدولية؛
    La CESAO a aussi organisé des services consultatifs et des ateliers de formation sur les divers aspects des négociations commerciales multilatérales, notamment en ce qui concerne le commerce des services et les droits de propriété intellectuelle. UN ووفرت الإسكوا أيضا خدمات استشارية وحلقات عمل للتدريب على مختلف جوانب المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وخاصة فيما يتعلق بالتجارة في الخدمات وحقوق الملكية الفكرية.
    Un exemple particulier concerne le commerce des produits agricoles. UN 25 - هناك مثال محدد في هذا الصدد يتصل بالتجارة في السلع الزراعية.
    Par ailleurs, le Conseil d'administration du PNUE a autorisé la Directrice exécutive à engager des négociations, en coopération avec la FAO, en vue d'élaborer une convention sur le principe de l'information et du consentement préalables en ce qui concerne le commerce international de certaines substances chimiques dangereuses. UN وعلاوة على ذلك، أذن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للمدير التنفيذي بأن يبدأ، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، مفاوضات لوضع اتفاقية للموافقة المسبقة عن علم فيما يتصل بالتجارة الدولية في بعض المواد الكيميائية الخطرة.
    En ce qui concerne le commerce, il est nécessaire de réexaminer le fonctionnement du système commercial international d’un point de vue plus critique. UN وفيما يخص التجارة يرى الوفد الهندي أنه من الضروري إعادة النظر في طريقة سير النظام التجاري الدولي بنظرة انتقادية أكثر.
    En ce qui concerne le commerce du pétrole et des produits pétroliers, UN فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية،
    En ce qui concerne le commerce électronique, les règles établies sont d'autant plus importantes pour le Venezuela que sa réglementation douanière ne prévoit pas de droits à l'importation de produits numériques ou électroniques. UN وفي موضوع التجارة الإلكترونية، قالت إن القواعد التي أقرت تكتسي أهمية في نظر بلدها، لأن أنظمته الجمركية لا تفرض رسوما على المنتجات الرقمية أو الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus