Des questions ont été posées quant à la nouvelle approche adoptée en ce qui concerne le programme de travail par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | 478 - وطرحت تساؤلات بشأن النهج الجديد فيما يتعلق ببرنامج العمل مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Des questions ont été posées quant à la nouvelle approche adoptée en ce qui concerne le programme de travail par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | 12 - وطرحت تساؤلات بشأن النهج الجديد فيما يتعلق ببرنامج العمل مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
En ce qui concerne le programme de travail, il est dans mon intention de poursuivre les consultations afin de dégager un accord sur une proposition qui soit acceptable par tous avant la fin de cette session. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل أعتزم مواصلة المشاورات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح يحظى بقبول الجميع قبل نهاية هذه الدورة. |
La principale pour ce qui nous occupe est qu'il apparaît aujourd'hui clairement que la réussite et la viabilité futures du processus dépendront de notre capacité d'apporter en permanence aux États parties un soutien résolu, limité mais adéquat, en ce qui concerne le programme de travail intersessions et l'application de la Convention. | UN | والأمر الذي يتسم بأقصى قدر من الأهمية بالنسبة للغرض من هذه المناقشة هو أنه أصبح واضحا أن مدى نجاحنا مستقبلا ومدى استمرارية هذه العملية سيتوقفان على ضمان أن تستمر الدول الأطراف في تقديم الدعم المخلص والكافي، وإن كان محدودا، فيما يتصل ببرنامج العمل فيما بين الدورات وبتنفيذ الاتفاقية. |
Cela dit, j'aimerais soumettre quelques réflexions de ma délégation en ce qui concerne le programme de travail de la Conférence du désarmement en 1997. | UN | وأود بعد هذا، أن أقدم بعض أفكار وفدي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١. |
188. En ce qui concerne le programme de travail à long terme, une délégation a déclaré que les sujets étudiés par la Commission devaient répondre aux souhaits et aux besoins des États Membres. | UN | 188 - فيما يخص برنامج العمل الطويل الأجل، أعرب عن رأي مفاده أن المواضيع التي ستبحثها اللجنة ينبغي أن تلبي رغبات الدول الأعضاء واحتياجاتها. |
Il est fort dommage que notre instance se trouve réduite à l'inaction depuis plusieurs années, non pas à cause d'un manque d'initiatives ou de volonté de progresser, mais parce qu'aucun consensus ne s'est dégagé en son sein en ce qui concerne le programme de travail. | UN | ونشعر بأسف بالغ لأن العمل في محفلنا قد تقلص خلال السنوات القليلة الماضية، لانعدام أي مبادرة أو أي إرادة لإحراز تقدم، بل لعدم التوصل إلى توافق في الآراء داخل المؤتمر فيما يتعلق ببرنامج العمل. |
En ce qui concerne le programme de travail à long terme de la Commission, l'inscription à ce programme du sujet < < Accord et pratique ultérieurs concernant les traités > > serait particulièrement judicieuse. | UN | 40 - وفيما يتعلق ببرنامج العمل الطويل الأجل للجنة، سيكون " الاتفاق والممارسة لاحقا بشأن المعاهدات " أنسب موضوع للإدراج. |
La mission du Conseil de sécurité a noté les réserves exprimées par le Président Kabila en ce qui concerne le programme de travail proposé par Sir Ketumile Masire, mais aussi l'engagement qu'il a pris d'assister le facilitateur neutre. | UN | 67 - أحاطت بعثة مجلس الأمن علما بالتحفظات التي أدلى بها الرئيس كابيلا فيما يتعلق ببرنامج العمل الذي اقترحه السير كيتوميلي ماسيري، وكذلك بالتعهد الذي قطعه على نفسه بمد يد العون للميسر المحايد. |
f) Le calendrier des dépenses prévues pour chaque année en ce qui concerne le programme de travail des cinq années suivantes. | UN | )و( جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة. |
e) Le calendrier des dépenses prévues pour chaque année en ce qui concerne le programme de travail des cinq prochaines années. | UN | )ﻫ( جدول بالنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة. |
f) Le calendrier des dépenses prévues pour chaque année en ce qui concerne le programme de travail à entreprendre dans les cinq années à venir. | UN | )و( جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة. |
e) Le calendrier des dépenses prévues pour chaque année en ce qui concerne le programme de travail pour les cinq prochaines années. | UN | )ﻫ( جدول زمني للنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة. |
En ce qui concerne le programme de travail et le calendrier proposés, Monsieur le Président, si je vous ai bien compris, vous proposez que le temps que nous aurons économisé lors de l'examen d'un ou de deux points prévus au titre du programme de travail proposé soit consacré à d'autres activités. | UN | فيما يتعلق ببرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين، فإنكم تقترحون - إن كان فهمي صحيحا - أن يُخصص ﻷنشطة أخرى الوقت الذي ندخره في بند أو بندين من بنود مشروع برنامج العمل المقترح هذا. |
En ce qui concerne le programme de travail pluriannuel qui y est présenté, de nombreux orateurs ont indiqué que la Conférence devrait rester souple et que, bien qu'il soit nécessaire d'établir un plan de travail détaillé pour sa deuxième session, en 2005, il faudrait laisser ouverte la possibilité de modifier ultérieurement tout programme de travail pour les sessions suivantes, en 2006 et 2008. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل المتعدد السنوات المعروض في المذكرة، أشار العديد من المتكلمين إلى أنه ينبغي للمؤتمر أن يظل مرنا وأنه، مع التسليم بضرورة وضع خطة عمل مفصلة لدورته الثانية، عام 2005، ينبغي أن يكون أي برنامج عمل للدورتين اللاحقتين، عامي 2006 و2008، مفتوحا لأي تغييرات لاحقة. |
En ce qui concerne le programme de travail, il a été recommandé en particulier de se fonder sur une planification plus fiable, de suivre l'exécution de manière plus approfondie et de s'employer à inclure les questions de désarmement dans les autres domaines d'activité de l'Organisation. | UN | وفي ما يتعلق ببرنامج العمل تمثل التوجه الرئيسي للإجراءات الموصى بها في تعزيز موثوقية التخطيط وفي زيادة شمول رصد الأداء وفي اتخاذ موقف استباقي في مجال تعميم منظور نزع السلاح في المجالات الفنية الأخرى في كل أجزاء المنظومة. |
Celles-ci ont trait au plan stratégique qui a été examiné par le Comité du programme et de la coordination, à l'initiative lancée par le Président en ce qui concerne le programme de travail de la soixantième session, et à la rationalisation de notre ordre du jour. | UN | وتتعلق هذه القضايا بالإطار الإستراتيجي الذي نظرت فيه لجنة البرنامج والتنسيق، وبالممارسة التي استهلها الرئيس فيما يتصل ببرنامج العمل في الدورة الستين، وبتبسيط جدول أعمالنا. |
de l'exécution du programme de travail Secrétariat. En ce qui concerne le programme de travail et son exécution, le rôle du secrétariat a été défini dans la résolution4 (annexe I, sect. E, par. 19, ci-après), où il est également dit, au paragraphe 20, que le secrétariat pourrait être chargé d'assumer des fonctions d'appui technique : | UN | 22 - الأمانة - جرى عملياً، في الفرع هاء من التذييل الأول للقرار(4)، تحديد دور الأمانة فيما يتصل ببرنامج العمل وتنفيذه، على النحو الوارد فيما يلي الذي يتضمن في الفقرة 20 من هذا الفرع تحديداً للمهمة الممكنة للأمانة في النهوض بوظائف الدعم التقني: |
En ce qui concerne le programme de travail de la Conférence du désarmement, cela fait maintenant deux ans que cette dernière n'est pas parvenue à entreprendre de travaux de fond; la Chine en conçoit de vives inquiétudes et a le ferme espoir que la Conférence pourra sortir de cette impasse au plus vite. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، لم يستطع المؤتمر حتى الآن القيام بأي عمل موضوعي على امتداد سنتين متتاليتين. وهذه مسألة تبعث على بالغ القلق لدى الصين، وتأمل الصين بكل صدق أن يتمكن المؤتمر من الخروج من المأزق في أقرب وقت ممكن. |